La première chose que je vais faire, c'est mettre ça là, pour ses clefs. | Open Subtitles | أول شيء سَأفعله هو وضع هذا هناك من اجل مفاتيحِ أوين |
Je peux mettre ça en preuve, ou je peux le mettre à l'arrière du camion de votre frère, et quand on le trouve là, c'est un aller simple pour Stateville. | Open Subtitles | أستطيع وضع هذا في الإثبات أو أستطيع أن أضعه خلف شاحنة أخيك وعندما نجده هناك |
C'est pourquoi certains pays en transition ont élaboré des programmes de sensibilisation et d'éducation de la population. | UN | ومع وضع هذا الأمر في الاعتبار، شرعت بعض بلدان الاقتصادات الانتقالية في النهوض ببرامج توعية الجمهور وتثقيفه. |
Quelqu'un a mis ce code dans mon ordinateur, et il veut que je sois arrêté pour cyber-terrorisme. | Open Subtitles | أحد ما وضع هذا في جهازي ويريدني ان أُعتقل بتهمة الارهاب الالكتروني |
Au moment où le présent rapport a été achevé aucune réponse n'avait été reçue du gouvernement. | UN | ولم يرد أي رد من الحكومة حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. |
L'élaboration de ce cadre a été dirigée par le PNUD. | UN | وقاد البرنامج الإنمائي عملية وضع هذا الإطار. |
Étant donné que la région présentait pour les États-Unis un intérêt essentiellement militaire, le territoire a été placé sous la juridiction de la marine des États-Unis. | UN | وحيث إن المصالح الأمريكية في المنطقة تعزى أساسا إلى أسباب عسكرية، فقد وضع هذا الإقليم تحت ولاية بحرية الولايات المتحدة. |
Je n'ai aucune idée de qui a mis ça dans le stylo de l'agent Gaad. C'était parfait, Martha. | Open Subtitles | ليس لدي اي فكرة عمن وضع هذا الشئ بقلم العميل جاد |
Toutefois, le problème fondamental est de le mettre en pratique. | UN | إلا أن التحدي الأساسي يتمثل في وضع هذا المبدأ موضع التنفيذ. |
Et puis, je dois mettre ce petit bout dans la baignoire. | Open Subtitles | بالإضافة الى أني أريد وضع هذا الرجل الصغير بالمغطس |
Évitons de mettre ça aussi dans le discours. | Open Subtitles | لا يفترض بي وضع هذا في الخطاب أيضًا، صحيح؟ |
Tu devrais mettre ça quelque part où tu peux la trouver. | Open Subtitles | مهلا قد ترغب في وضع هذا في مكان ما حيث يمكنك العثور عليه لاحقاً |
Alors on va mettre ça dehors, et ensuite on a un autre tableau pour les promos. | Open Subtitles | لذلك نحن ستعمل وضع هذا واحد خارج، ومن ثم لدينا مجلس آخر للعروض الخاصة. |
Cette importante Conférence de Yokohama a élaboré une Stratégie et un Plan d'action que la communauté internationale a retenus. | UN | لقد وضع هذا المؤتمر الهام استراتيجية وبرنامجا للعمل، صادق عليهما المجتمع الدولي. |
Ce dernier est élaboré et géré conjointement par les États Membres et par le Secrétariat. | UN | وتتولى الدول الأعضاء والأمانة معاً وضع هذا البرنامج وتسيير شؤونه. |
Oui. C'est le salaud qui a mis ce poison en moi. | Open Subtitles | نعم، إنه الوغد الذي وضع هذا السم بداخلي |
Au moment où le présent rapport a été achevé, aucune réponse n'avait été reçue du gouvernement. | UN | ولم يرد من الحكومة أي رد حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. |
La CEE et la Division de statistique de l'ONU jouent un rôle de chef de file dans l'élaboration de ce prototype, qui s'inspirera du modèle < < wikipedia > > . | UN | وكان للجنة الاقتصادية لأوروبا والشعبة الإحصائية قصب السبق في وضع هذا النموذج الأولي، وهو في شكل موقع ويكي. |
Étant donné que la région présentait pour les États-Unis un intérêt essentiellement militaire, le territoire a été placé sous la juridiction de la marine des États-Unis. | UN | وحيث إن المصالح الأمريكية في المنطقة تعزى أساسا إلى أسباب عسكرية، فقد وضع هذا الإقليم تحت ولاية بحرية الولايات المتحدة. |
Je ne me rappelle pas avoir mis ça dans le rapport. | Open Subtitles | بمؤخرة سلاح صحيح ؟ لا أتذكر وضع هذا في التقرير |
Je suppose que vous allez nous aider à le mettre dans la voiture ? | Open Subtitles | اوه , افترض انك ستساعدنا في وضع هذا الشي في السيارة , صحيح؟ |
Au contraire, la souveraineté implique la responsabilité de protéger, et nous appuyons les efforts déployés par le Secrétaire général pour continuer à mettre ce principe en pratique. | UN | بل على العكس من ذلك، السيادة تعني ضمنا المسؤولية عن الحماية، ونحن ندعم جهود الأمين العام لتعزيز وضع هذا المبدأ موضع التنفيذ. |
Au moment de l'élaboration du présent rapport, aucune communication n'avait été reçue du Gouvernement centrafricain. | UN | ولم يرد من الحكومة أي رد حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. |
Une enquête était en cours au moment de l'établissement du présent rapport. | UN | وكانت المسألة قيد التحقيق أثناء وضع هذا التقرير في صيغته النهائية. |
Nous pensons que la création d'un tel instrument accroîtrait sensiblement les chances du Traité sur la non-prolifération de devenir un instrument vraiment universel. | UN | ونحن نعتقد أن وضع هذا الصك سيعزز كثيرا إكتساب معاهدة عدم الانتشار مركز الصك العالمي حقا. |
Les Pays-Bas, qui accueillent de nombreuses organisations internationales, jugent important que ce sujet soit inscrit à l'ordre du jour de la CDI. | UN | وقال إن هولندا التي استضافت منظمات دولية عديدة تعلق أهمية على وضع هذا الموضوع على جدول أعمال اللجنة. |
Ce système, qui prévoit la collecte de données sur la quantité et la qualité des ressources en eau, est actuellement mis en place à l'échelle des régions. | UN | ويجري حاليا وضع هذا النظام على اساس اقليمي وسيتضمن جمع بيانات عن نوعية وكمية موارد المياه على حد سواء. |
Au moment de la rédaction du présent rapport, le major Beltrán continue d'être incarcéré en attendant d'être jugé. | UN | وحتى تاريخ وضع هذا التقرير، كان الميجور بلتران لا يزال في السجن في انتظار محاكمة عامة. |