ويكيبيديا

    "وطلب إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et a prié
        
    • a été prié
        
    • et prié
        
    • et a demandé au
        
    • il a demandé au
        
    • il a prié
        
    • a demandé à
        
    • il demande au
        
    • et demandé au
        
    • il demande à
        
    • elle a prié
        
    • elle a demandé au
        
    • il a été demandé au
        
    • il a demandé aux
        
    • a été invité à
        
    La Conférence a pris note de la proposition de la Croatie et a prié le SBI de l'examiner à sa session suivante. UN وأخذ المؤتمر علماً بالمقترح المذكور أعلاه من كرواتيا وطلب إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر فيه في دورتها المقبلة.
    Le Secrétariat a été prié de rendre compte des résultats du colloque à la Commission à sa prochaine session. UN وطلب إلى الأمانة أيضاً أن تقدّم تقريرا إلى اللجنة في دورتها المقبلة عن نتائج الندوة.
    Elle a fixé les bases de ce mandat et prié le Corps commun d'inspection (CCI) de lui présenter ses conclusions à sa neuvième session. UN كما حدد مؤتمر الأطراف أساس هذه الاختصاصات، وطلب إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تقدم التقييم إلى المؤتمر في دورته التاسعة.
    Il a réglé la plupart des questions de fond restées en suspens dans les dispositions examinées et a demandé au Secrétariat d'en réviser certaines pour tenir compte des délibérations de la session. UN وقام الفريق العامل بتسوية معظم المسائل الجوهرية التي كانت معلّقة في الأحكام التي نظر فيها، وطلب إلى الأمانة أن تعيد صياغة بعض الأحكام لتُجسِّد مداولاته في الدورة.
    il a demandé au Conseil d'examiner la possibilité d'élargir la présence des forces multinationales à Kaboul sous le commandement du Royaume-Uni. UN وطلب إلى المجلس أن ينظر في إمكانية توسيع القوة المتعددة الجنسيات التي تعمل بالفعل في كابول تحت قيادة المملكة المتحدة.
    il a prié le groupe de travail de lui faire rapport, à sa quatrième session, sur les progrès accomplis sur ces points. UN وطلب إلى الفريق العامل أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الشأن إلى المجلس في دورته الرابعة.
    Le Coordonnateur a demandé à la Réunion de faire une proposition concernant l'utilisation du solde de quelque 50 000 dollars des Etats-Unis, qui correspond à des contributions reçues par la suite. UN وطلب إلى الاجتماع أن ينظر في الطريقة التي يمكن بها استخدام المبلغ المتبقي وقدره نحو ٠٠٠ ٠٥ دولار الذي ورد في وقت لاحق.
    Le Groupe de travail a estimé que ce principe était acceptable et a prié le Secrétariat de rédiger une disposition allant dans le sens de cette proposition pour qu'il puisse l'examiner lors d'une prochaine session. UN وقد ارتأى الفريق العامل أن ذلك النهج مقبول، وطلب إلى الأمانة صوغ حكم يجسد ذلك الاقتراح لينظر فيه في دورة مقبلة.
    Le Groupe de travail a accepté cette proposition et a prié le secrétariat de réviser en conséquence le paragraphe 2. UN ووافق الفريق العامل على ذلك الاقتراح وطلب إلى الأمانة أن تنقح الفقرة 2 وفقا لذلك.
    Le Rapporteur spécial a exprimé son inquiétude concernant ces allégations et a prié le gouvernement de lui fournir des renseignements à ce sujet. UN وأعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء تلك الادعاءات وطلب إلى الحكومة أن توفر له المعلومات.
    Le Directeur de la Division des opérations hors Siège a été prié de prendre les mesures suivantes : UN وطلب إلى مدير شعبة العمليات الميدانية اتخاذ إجراءات بشأن ما يلي:
    Le Gouvernement arménien a été prié de mettre à cette fin un hélicoptère à sa disposition. UN وطلب إلى الحكومة اﻷرمينية تهيئة طائرة هليكوبتر لهذا الغرض.
    Il a pris note des pratiques et méthodes optimales exposées dans le rapport du Groupe de travail et prié ses organes subsidiaires d'en prendre note également. UN وأحاط علما بأفضل الممارسات والأساليب الواردة في تقرير الفريق العامل وطلب إلى الهيئات الفرعية التابعة للمجلس أن تحيط هي الأخرى علما بها.
    Le Conseil a salué le rapport et prié le groupe d'experts de poursuivre ses travaux pendant six mois de plus. UN ورحب المجلس بالتقرير وطلب إلى فريق الخبراء مواصلة عمله لمدة ستة أشهر أخرى.
    Le Conseil a encouragé les deux Gouvernements à engager des consultations et a demandé au Secrétaire exécutif de faciliter les réunions et d'y prendre part. UN وشجع مجلس الإدارة الحكومتين على بدء المشاورات، وطلب إلى الرئيس التنفيذي أن يحضر الاجتماعات وييسرها.
    il a demandé au Comité de prendre les mesures nécessaires pour faire appliquer ses recommandations. UN وطلب إلى اللجنة بأن تتخذ الخطوات اللازمة لتأمين تنفيذ توصياتها.
    il a prié ce dernier de se mettre en rapport avec la Mission des États-Unis et de lui donner plus de précisions concernant son problème. UN وطلب إلى ممثل مالي الاتصال ببعثة الولايات المتحدة وتقديم معلومات أكثر تحديدا في هذا الشأن.
    il demande au Haut Commissaire de mettre au point de nouvelles initiatives envisageables pour les bureaux extérieurs dans les années à venir. UN وطلب إلى المفوضة السامية التوسع في المبادرات الجديدة التي قد تنظر فيها لإنشاء مكاتب ميدانية في السنوات القادمة.
    7.1 Le 9 mai 2011, le requérant a présenté d'autres renseignements et demandé au Comité de renouveler sa demande de mesures provisoires. UN 7-1 في 9 أيار/مايو 2011 قدم صاحب الشكوى معلومات إضافية وطلب إلى اللجنة التأكيد مجدداً على اتخاذ التدابير المؤقتة.
    il demande à la délégation de fournir de plus amples renseignements sur cette affaire. UN وطلب إلى الوفد أن يقدم مزيداً من المعلومات في هذا الصدد.
    elle a prié la Plate-forme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques de contribuer aux évaluations des progrès vers les objectifs d'Aichi. UN وطلب إلى المنهاج الحكومي الدولي للتعاون السياساتي والعلمي في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية المساهمة في عمليات تقييم تنفيذ أهداف آيتشي.
    elle a demandé au Rapporteur spécial de lui faire rapport chaque année, à partir de sa soixantième session, sur les activités exercées dans le cadre de son mandat. UN وطلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم إلى اللجنة سنوياً، اعتباراً من دورتها الستين، تقريراً عن الأنشطة ذات الصلة بولايتها.
    il a été demandé au SBSTA ce qui suit: UN وطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تقوم بما يلي:
    il a demandé aux États Membres de lui fournir des informations en la matière, qu'il complétera par des recherches complémentaires. UN وطلب إلى الدول الأعضاء تقديم معلومات في هذا الصدد وسيكمّل المعلومات المجمّعة ببحوث إضافية.
    Comme les autres titulaires de mandat, il a été invité à travailler en coordination avec d'autres mécanismes du Conseil. UN وطلب إلى الفريق، كما هو الحال بالنسبة للولايات الأخرى، العمل بالتنسيق مع الآليات الأخرى للمجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد