ويكيبيديا

    "وظائف جديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nouveaux postes
        
    • de nouveaux emplois
        
    • postes nouveaux
        
    • de postes
        
    • postes supplémentaires
        
    • création de poste
        
    • de nouvelles fonctions
        
    • postes de
        
    • créations
        
    • des emplois
        
    • nouveau poste
        
    • nouvel emploi
        
    Temps passé à sélectionner les candidats aux nouveaux postes, dans le cadre d'un processus de sélection externe UN الوقت الذي يستغرقه اختيار الموظفين بصورة تنافسية لشغل وظائف جديدة تكون مفتوحة لعملية الاختيار الخارجية
    La transition vers de nouveaux postes ou une nouvelle carrière peut donc s'avérer complexe. UN لذا، قد يكون الانتقال إلى وظائف جديدة أو تغيير مسارهم الوظيفي أمرا معقدا.
    nouveaux postes : 2 agents du Service mobile, 16 agents locaux UN وظائف جديدة: ٢ بالخدمة الميدانية و ١٦ بالرتبة المحلية
    Les gouvernements des pays en développement et des pays à économie en transition s'intéressent beaucoup aujourd'hui au développement du secteur privé intérieur en tant que source de nouveaux emplois. UN وفي الوقت الحاضر تتطلع حكومات بلدان نامية وحكومات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، باهتمام متجدد، الى تطوير القطاع الخاص المحلي بصفته وسيلة ﻹيجاد وظائف جديدة.
    S'il ne peut répondre aux besoins de personnel par des transferts de postes, le Secrétaire général propose la création de postes nouveaux. UN ويقترح اﻷمين العام في حالة ما إذا تعذر تغيير الاحتياجات من الوظائف من خلال إعادة التوزيع، إنشاء وظائف جديدة.
    Néanmoins, comme l'indique le tableau 11, sept nouveaux postes de commandant militaire adjoint ont été proposés, principalement pour des raisons opérationnelles. UN غير أنه اقترح، كما يبين الجدول 11، إنشاء سبع وظائف جديدة لنواب القادة العسكريين، لأسباب تشغيلية بشكل رئيسي.
    Le centre sera doté de neuf nouveaux postes d'agent des services généraux, dont un de 1re classe. UN وسوف يزود المركز بتسع وظائف جديدة من فئة الخدمات العامة، منها وظيفة في الرتبة الرئيسية.
    En fait, une telle aide pourrait nécessiter le recrutement de consultants ou la création de nouveaux postes. UN بل أنه يترتب على تقديم مثل هذه المساعدة الاستعانة بخبراء استشاريين أو إنشاء وظائف جديدة.
    Il est proposé d'ajouter les cinq nouveaux postes d'administrateur ci-après : UN ويقترح إضافة خمس وظائف جديدة من الفئة الفنية على النحو التالي:
    Les 2 millions restants serviront à financer de nouveaux postes, pour une période de six mois, afin d'absorber le volume de travail supplémentaire résultant de l'adoption des normes IPSAS. UN أما مبلغ المليوني دولار المتبقي، فسيُستخدم لتمويل وظائف جديدة لمدة ستة أشهر، يجب إنشاؤها للاضطلاع بالعمل الإضافي الذي سينتج عن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Les quatre nouveaux postes demandés doivent être créés pour assurer le soutien opérationnel minimum nécessaire. UN وبغية توفير الحد الأدنى من الدعم التشغيلي، هناك حاجة إلى 4 وظائف جديدة.
    Par ailleurs, il a effectivement examiné la possibilité de procéder à des transferts avant de demander la création de nouveaux postes. UN وقد نظرت الأمانة العامة في إمكانية نقل الوظائف قبل أن تقدم طلبات بشأن وظائف جديدة
    À cet égard, la Base examine continuellement sa dotation en effectifs, et notamment les possibilités de redéploiement des postes existants au lieu de créer de nouveaux postes. UN وفي هذا الصدد، يخضع الهيكل الوظيفي لمراجعة مستمرة، بما في ذلك النظر في إمكانية إعادة توزيع الوظائف الموجودة عوض إنشاء وظائف جديدة.
    Renforcement de la base de ressources humaines par l'imputation au budget d'appui de postes préalablement financés au moyen des ressources allouées aux programmes et la création de nouveaux postes UN القدرات في مجال الموارد البشرية التي أتاحتها عملية نقل الوظائف التي تمول حاليا من موارد البرامج و إنشاء وظائف جديدة
    Candidats sélectionnés pour pourvoir les nouveaux postes en 4 mois en moyenne UN اختيار الموظفين بصورة تنافسية لشغل وظائف جديدة في غضون مدة أربعة أشهر في المتوسط
    La croissance économique rapide attendue faciliterait la lutte contre la pauvreté et permettrait de créer de nouveaux emplois. UN وسيوفر النمو الاقتصادي السريع المتوقع وسيلة أفضل للتصدي للفقر وخلق فرص وظائف جديدة.
    Le Secrétaire général demande à nouveau que six postes nouveaux soient créés pour l'État major de mission à déploiement rapide car il n'a pas été possible de trouver de poste qui puisse être redistribué. UN وكرر اﻷمين العام طلبه لست وظائف جديدة لمقر بعثة التأهب السريع، إذ لم يتسن تحديد وظائف لنقلها.
    Par ailleurs, toute augmentation de ces effectifs ne correspondrait qu'au nombre minimum de postes nécessaires pour exécuter de nouvelles activités. UN كما أن أي وظائف جديدة ممولة من موارد تكميلية لن تمثل إلا اﻷعداد الدنيا اللازمة للاضطلاع بأنشطة جديدة.
    Le Comité a tenu compte de cet avis dans ses recommandations concernant la demande de création de postes supplémentaires pour le Greffe. UN وقد أخذت اللجنة ذلك في حسبانها عند تقديم توصيتها المتعلقة بطلب إنشاء وظائف جديدة لقلم المحكمة.
    Par ailleurs, la situation financière de l'Organisation étant critique, il faudrait, avant toute création de poste, en évaluer le rapport coût-efficacité. UN وبالنظر إلى الحالة المالية الحرجة للمنظمة فإنه يتعين أن تستند المقترحات ﻹنشاء وظائف جديدة إلى تقييم لفعالية تكلفتها.
    Si de nouvelles fonctions doivent être créées dans une mission, cela ne signifie pas nécessairement qu'il faille créer des postes. UN وأردف قائلا إن أي بعثة لحفظ السلام قد تتطلب أحيانا وظائف جديدة لكن ذلك لا يبرر تلقائيا إنشاء وظائف جديدة.
    L’augmentation de 296 400 dollars est imputable à ces transferts et à ces créations de postes. UN وقد جاءت الزيادة التي تبلغ ٠٠٤ ٦٩٢ دولار نتيجة لهذه التحركات في الوظائف وإنشاء وظائف جديدة.
    Créent des emplois nouveaux et éventuellement de meilleure qualité dans des zones où le taux de chômage est élevé. UN يضيف وظائف جديدة وربما وظائف أفضل للمناطق ذات معدلات البطالة المرتفعة.
    L'ONUDC a fait savoir au Comité que le niveau des effectifs au siège restait le même et qu'aucun nouveau poste n'avait été demandé. UN وأبلغ المكتب اللجنة بأن مستويات التوظيف في المقر ظلت بدون تغيير ولم يُطلب فتح وظائف جديدة.
    Aux travailleurs qui ont perdu leur emploi on offre une formation gratuite en vue de les rendre mieux à même de trouver un nouvel emploi. UN وقدمت حكومة بلده تدريبا مجانيا لمرة واحدة للعمال الذين جرى الاستغناء عنهم بغية تعزيز قدرتهم على العثور على وظائف جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد