ويكيبيديا

    "وظائف ممولة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • postes inscrits au
        
    • postes financés au moyen
        
    • postes financés par
        
    • postes financés au titre
        
    • des postes
        
    • postes financés sur
        
    • poste financé au moyen
        
    • postes financés à l'aide
        
    • poste inscrit au
        
    • postes sont inscrits
        
    • postes sont financés
        
    • postes jusqu'alors financés au titre
        
    • postes de
        
    Le Tribunal n'a pas réussi à obtenir l'aval du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires pour la conversion de postes temporaires en postes inscrits au budget ordinaire. UN ولم تحقق المحكمة نجاحا يُذكر في حمل اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على الموافقة على تحويل وظائف المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف ممولة من الميزانية العادية.
    La Division des investigations dispose actuellement à New York de neuf postes inscrits au budget ordinaire mais n'a aucun poste imputé sur le compte d'appui. UN ولدى شعبة التحقيقات في نيويورك حاليا 9 وظائف ممولة من الميزانية العادية وليست لديها أية وظائف ممولة من حساب الدعم.
    Beaucoup a déjà été accompli à cet égard, mais de nouveaux progrès seront difficiles aussi longtemps que de nombreuses unités seront composées presque entièrement d'officiers détachés gratuitement par leur gouvernement, en l'absence de postes inscrits au budget. UN وعلى الرغم من تحقيق الكثير في هذا الصدد، سيصعب تحقيق المزيد من التقدم طالما بقيت جميع وظائف عدد من الوحدات تقريبا يشغلها ضباط عسكريون بلا مقابل، نظرا لعدم وجود وظائف ممولة من الميزانية.
    Il est également proposé de transformer en postes temporaires 3 postes financés au moyen du crédit ouvert au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN وبالاضافة إلى ذلك، هناك اقتراح بتحويل ثلاث وظائف ممولة من المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف مؤقتة.
    Par contre, le nombre de fonctionnaires occupant des postes financés au moyen de fonds extrabudgétaires a augmenté de 3,8 %. UN وفي المقابل، ازداد عدد الموظفين المعينين في وظائف ممولة من أموال خارجة عن الميزانية بنسبة ٣,٨ في المائة.
    Le Bureau dispose actuellement de six postes financés par le budget d'appui ordinaire. UN ولدى المكتب حاليا ست وظائف ممولة من ميزانية الدعم العادية.
    Il s’agit donc d’activités courantes sans aucun caractère temporaire ou transitoire; en outre, il est difficile de recruter et de retenir de bons éléments pour occuper des postes financés au titre des frais de personnel temporaire. UN ولا تزال هذه الوظائف قائمة وليست مؤقتة أو انتقالية، وفضلا عن ذلك، من الصعب توظيف موظفين أكفاء والاحتفاظ بهم على أساس وظائف ممولة من المساعدة المؤقتة.
    Il se prononce par conséquent contre la suppression proposée de neuf postes inscrits au budget ordinaire. UN ومن ثم توصي اللجنة بوقف اقتراح إلغاء تسع وظائف ممولة من الميزانية العادية في هذا الصدد.
    Quatre autres membres du personnel d'appui remplissaient des fonctions relevant du budget ordinaire, et ce, sur une base temporaire jusqu'à ce que des postes inscrits au budget ordinaire deviennent vacants. UN وكان أربعة آخرون من موظفي دعم يؤدون مهاما ممولة من الميزانيــة العاديــة على أساس مؤقت لحين شغور وظائف ممولة من الميزانية العادية.
    postes inscrits au budget ordinaire en 1994-1995 UN وظائف ممولة من الميزانية العادية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥
    postes inscrits au budget ordinaire en 1994-1995 UN وظائف ممولة من الميزانية العادية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥
    Bien qu'il soit inhabituel de supprimer en cours d'exercice des postes inscrits au budget ordinaire, rien ne s'y oppose sur le plan technique. UN وأشارت إلى أنه مع أنه من غير المعتاد إلغاء وظائف ممولة من الميزانية العادية في منتصف فترة السنتين، فإنه لا يوجد، من الناحية التقنية، ما يحول دون ذلك.
    Parmi les fonctionnaires titulaires d'un engagement permanent, 76,2 % occupent des postes inscrits au budget ordinaire et 23,8 % occupent d'autres postes. UN ومن بين الموظفين المعينين تعيينا دائما، كان يشغل 76.2 في المائة منهم وظائف ممولة من الميزانية العادية، و 23.8 في المائة منهم وظائف أخرى.
    Il considère que le Bureau de la déontologie pourrait jouer un rôle utile en donnant des avis indépendants au Secrétaire général à ce sujet, notamment pour ce qui est des recrutements visant à pourvoir des postes financés au moyen de ressources extrabudgétaires. UN وتعتقد اللجنة أن مكتب الأخلاقيات يمكن أن يضطلع بدور مفيد في تقديم مشورة مستقلة إلى الأمين العام بشأن هذا الموضوع، بما في ذلك فيما يتعلق بالتعيينات في وظائف ممولة من مساهمات خارجة عن الميزانية.
    Le Secrétaire général propose la transformation de 60 postes financés au moyen de ressources extrabudgétaires en postes imputés sur le budget ordinaire, comme le décrit l'annexe IV du fascicule du budget. UN رابعا-73 يقترح الأمين العام تحويل 60 وظيفة ممولة من خارج الميزانية إلى وظائف ممولة من الميزانية العادية، على النحو المبين بتفصيل في المرفق الرابع لملزمة الميزانية.
    La prise en compte de postes financés au moyen de fonds extrabudgétaires, dont le cycle de vie est moins bien établi que celui des postes financés au moyen du budget ordinaire, pourrait entraîner d'importantes fluctuations du chiffre de base d'un mois sur l'autre. UN وإدراج وظائف ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية ، ذات دورة زمنية أقل رسوخا من الوظائف الممولة من الميزانية العادية، قد يُحدث تقلبات كبيرة في أرقام الأساس من شهر إلى آخر.
    Parmi les fonctionnaires titulaires de nominations à titre permanent, 82,6 % émargent au budget ordinaire et 17,4 % occupent des postes financés au moyen de fonds extrabudgétaires. UN ويشغل 82.6 في المائة من الموظفين المعينين تعييناً دائماً وظائف ممولة من الميزانية العادية، بينما يشغل 17.4 في المائة منهم وظائف ممولة من مصادر خارجة عن الميزانية.
    Le FNUAP a également indiqué qu'il avait mis sur pied un comité chargé d'examiner et d'approuver la création de postes financés par les programmes. UN وأعلن الصندوق أيضا أنه شكل لجنة لاستعراض وإقرار إنشاء وظائف ممولة من البرامج.
    En outre cette Section comprend cinq postes financés au titre de l'appui aux fonds d'affectation spéciale s'occupant de la gestion des fonds d'affectation spéciales administrés par le PNUE. UN ويضم هذا المكتب، بالإضافة إلى ذلك، خمس وظائف ممولة من دعم الصناديق الاستئمانية المتصل بإدارة الصناديق الاستئمانية التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Personnel occupant des postes financés sur des projets, et affecté à des fonctions relevant du budget d'appui biennal UN الموظفون الذين يشغلون وظائف ممولة من المشاريع ويؤدون وظائف داخلة في نطاق ميزانية الدعم لفترة السنتين
    Le tableau d'effectif approuvé pour le Groupe du contrôle hiérarchique ne comprend aucun poste financé au moyen du compte d'appui. UN 323 - لا يشمل ملاك الموظفين المعتمد لوحدة التقييم الإداري أي وظائف ممولة من حساب الدعم.
    La conversion récente en postes permanents par l'Assemblée de postes financés à l'aide de ressources prévues pour le personnel temporaire constitue la première mesure en matière d'allocation de ressources expressément destinée à financer ces activités liées aux sites Web. UN ويشكل ما قررته الجمعية العامة مؤخرا من تحويل وظائف ممولة من أموال المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف دائمة أولى الخطوات في سبيل توفير موارد خاصة بعمليات مواقع الويب.
    II.28 Le Comité consultatif note que, d'après le paragraphe 3.17 e), le Centre de situation ne compte aucun poste inscrit au budget ordinaire. UN ثانيا - ٢٨ تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٣-١٧ )ﻫ( أن مركز العمليات ليس فيه أي وظائف ممولة من الميزانية العادية.
    Tous ces postes sont inscrits au budget ordinaire. Aucun poste n'est actuellement financé au moyen du compte d'appui. UN وجميع هذه الوظائف ممولة من الميزانية العادية، في حين لا توجد حاليا أية وظائف ممولة من حساب الدعم.
    Dans la même veine, diverses mesures ont été prises pour assurer la sécurité de l'emploi au personnel dont les postes sont financés au moyen des ressources prévues au titre du personnel temporaire, notamment l'offre à ces agents de programmes de formation spécialisés. UN وعلى نحو مماثل، تم اتخاذ عدة خطوات لتوفير الأمن الوظيفي للموظفين المعينين في وظائف ممولة من الصندوق العام للمساعدة المؤقتة، بما في ذلك توفير برامج تدريب متخصص لهم.
    Le Comité consultatif note que, dans un certain nombre de cas, les propositions relatives à la transformation en postes permanents de postes jusqu'alors financés au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) ne s'accompagnent pas d'une réduction proportionnelle des dépenses prévues au titre de cette catégorie de personnel. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه في عدد من الحالات، لم يصاحب مقترحات تحويل وظائف ممولة من المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف ثابتة تخفيض يتناسب معها في الاعتماد المقترح للمساعدة المؤقتة العامة.
    Personnel recruté sur le plan national : transformation en postes de 7 emplois d'agent des services généraux recrutés sur le plan national UN الموظفون الوطنيون: تحويل 7 وظائف ممولة من بند المساعدة المؤقتة العامة من فئة الخدمة العامة الوطنية إلى وظائف دائمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد