ويكيبيديا

    "وظيفة أمين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • poste de secrétaire
        
    • fonctions de secrétaire
        
    • fonction de
        
    • un poste de
        
    • du poste d'
        
    • du poste de
        
    • charge de
        
    • le poste de
        
    • fonction d'
        
    • postes d'
        
    • poste du secrétaire
        
    De plus, un poste de secrétaire des deux Fonds a été créé. UN وعلاوة على ذلك استحدثت وظيفة أمين لكل من الصندوقين.
    88. Étant donné les responsabilités attachées au poste de secrétaire du Comité mixte, son titulaire doit posséder des qualifications spéciales à la mesure des attributions correspondantes; toutes les conditions sont donc réunies pour envisager une rémunération hors classe. UN ٨٨ - وأضافت أن مستوى وظيفة أمين المجلس تتطلب مؤهلات خاصة تتفق مع مسؤولياته، ولذلك فهي تستحق فعلا أجر مسؤول اختصاصي.
    M. Nadav Anar assurait les fonctions de secrétaire de la Commission. UN وتولى السيد ناداف أنار وظيفة أمين اللجنة.
    La création de la fonction de Médiateur des droits de l'enfant a aussi constitué une mesure importante de promotion, de protection et de surveillance des mineurs. UN ويُعتبر إنشاء وظيفة أمين مظالم لحقوق الطفل خطوة هامة أيضاً لتعزيز حقوق صغار السن وحمايتها ورصدها.
    Il y a longtemps, l'ONUG avait un poste de Sous-Secrétaire général chargé de certaines responsabilités en matière de collaboration interinstitutions à Genève. UN ففي الماضي البعيد كانت في المكتب وظيفة أمين عام مساعد يضطلع ببعض المسؤولية عن التعاون بين الوكالات في جنيف.
    13. La Constitution devra prévoir des dispositions relatives à la création du poste d'ombudsman ou de médiateur et en définir les fonctions, les compétences et les pouvoirs. UN ١٣ - ينبغي أن تدرج في الدستور أحكام تقضي بإنشاء وظيفة أمين مظالم أو مفوض شكاوى.
    Justification du poste de Sous-Secrétaire général à la gestion UN تعليل إنشاء وظيفة أمين عام مساعد لﻹدارة والتنظيم،
    La création de la charge de médiateur est à envisager de ce point de vue; UN ومن المتصور في هذا السياق إنشاء وظيفة أمين مظالم.
    le poste de trésorière est généralement occupé par les femmes en raison de leur rigueur dans la gestion. UN وعادة ما تشغل المرأة وظيفة أمين صندوق بالنظر إلى ما تتحلى به من دقة في الإدارة.
    Enfin le poste de secrétaire du Comité spécial est rétrogradé de D-1 à P-5. UN وعلاوة على ذلك فقد تم خفض مستوى وظيفة أمين اللجنة الخاصة من الرتبة مد - ١ إلى الرتبة ف - ٥.
    Enfin, la création du poste de secrétaire du Comité exécutif pour la paix et la sécurité permettrait de regrouper les tâches de coordination interdépartementale et de mieux articuler le Comité exécutif et le Comité des politiques. UN وأخيرا، يتيح دمج وظيفة أمين اللجنة التنفيذية للسلام والأمن في الشعبة توحيد مهام التنسيق بين الإدارات وتحسين الصلة بين اللجنة التنفيذية ولجنة السياسات.
    Le poste de secrétaire avait été créé initialement pour aider le Groupe dans ses investigations sur des violations de l'Accord de Moscou. UN وكانت وظيفة أمين الفريق قد أنشئت في الأصل لدعم أنشطة التحقيق التي يقوم بها الفريق المشترك لتقصي الحقائق بشأن انتهاكات اتفاق موسكو.
    10. Le Directeur du Centre exerce les fonctions de secrétaire du Conseil. UN 10 - يتولى مدير المركز وظيفة أمين المجلس.
    Le Directeur de l'Institut exerce les fonctions de secrétaire du Conseil. UN 10 - يشغل مدير المعهد وظيفة أمين المجلس.
    Le Directeur du Centre exerce les fonctions de secrétaire du Conseil. UN 10 - يشغل مدير المركز وظيفة أمين المجلس.
    Au niveau interinstitutions, la fonction de médiation a été renforcée. UN أما على الصعيد المشترك بين الوكالات فقد تم تعزيز وظيفة أمين المظالم.
    Le Directeur du Centre fait fonction de secrétaire du Conseil. UN 10 - يؤدي مدير المركز وظيفة أمين المجلس.
    :: un poste de sous-secrétaire général, pour diriger le bureau UN :: وظيفة أمين عام مساعد واحدة، رئيس المكتب
    12. Se félicite de la création du poste d'Ombudsman, destiné à renforcer les mécanismes informels de règlement des conflits ; UN 12 - ترحب بإنشاء وظيفة أمين المظالم لتعزيز الآليات غير الرسمية لحل النـزاعات؛
    La durée du contrat offert au titulaire du poste de médiateur devrait, elle, être révisée tous les 36 mois. UN وينبغي أيضا استعراض مدة عقد شاغل وظيفة أمين المظالم كل 36 شهرا.
    Recommandation 2. Création d'une charge de médiateur UN التوصية 2: إنشاء وظيفة أمين المظالم
    Le Comité recommande à l'État partie de s'attacher à pourvoir le poste de défenseur du peuple de la nation par une procédure ouverte et transparente, et de garantir l'effectivité de cette institution. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالعمل على ملء وظيفة أمين المظالم من خلال إجراء مفتوح وشفاف، وبضمان فعالية هذه المؤسسة.
    Du fait de l'institution de la fonction d'agent comptable principal (Master Record Keeper) et grâce à la mise en place du système de gestion du portefeuille, les dispositifs de contrôle de la Caisse, la tenue de ses registres, l'établissement de ses rapports et le suivi de ses opérations seront fortement améliorés. UN وسيوفر إنشاء وظيفة أمين السجل المركزي كجزء من خدمات أمناء الاستثمار وإنشاء نظام إدارة الحافظة قدرات أفضل بكثير للصندوق في نظم اﻹشراف وتسجيل الحسابات، واﻹبلاغ والرصد.
    Des candidatures aux postes d'Ombudsman régional et à des postes connexes sont en cours d'examen et des candidats seront prochainement convoqués à des entretiens. UN ويجري حاليا دراسة طلبات شغل وظيفة أمين المظالم الإقليمي والوظائف ذات الصلة وستجرى مقابلات مع المرشحين عما قريب.
    Le poste du secrétaire du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel et du Comité consultatif mixte à New York provient actuellement du cabinet du Secrétaire général. UN وتقدم وظيفة أمين لجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة واللجنة الاستشارية المشتركة بنيويورك، في الوقت الراهن، من قبل المكتب التنفيذي لﻷمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد