ويكيبيديا

    "وظيفة المنسق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • poste de coordonnateur
        
    • fonction de coordonnateur
        
    • postes de coordonnateur
        
    • fonctions de coordonnateur
        
    • emploi concernant les coordonnateurs
        
    • fonction un choix
        
    • poste du coordonnateur
        
    • celui de coordonnateur
        
    • davantage cette fonction
        
    • fonctions du coordonnateur
        
    • la fonction du coordonnateur
        
    • poste de Coordinateur résident
        
    Au moment de l'évaluation, le poste de coordonnateur était vacant depuis plus de six mois. UN ووقت إجراء هذا التقييم، كانت وظيفة المنسق قد ظلت شاغرة لأكثر من ستة أشهر.
    Au moment de l'évaluation, le poste de coordonnateur était vacant depuis plus de six mois. UN وأثناء فترة هذا التقييم، ظلت وظيفة المنسق شاغرة لما يزيد على ستة أشهر.
    On a également souligné la nécessité de dissocier la fonction de coordonnateur résident des Nations Unies de celle de directeur de pays du PNUD. UN كما أكدت الوفود ضرورة الفصل بين وظيفة المنسق المقيم للأمم المتحدة ووظيفة المدير القطري للبرنامج الإنمائي.
    On a également souligné la nécessité de dissocier la fonction de coordonnateur résident des Nations Unies de celle de directeur de pays du PNUD. UN كما أكدت الوفود ضرورة الفصل بين وظيفة المنسق المقيم للأمم المتحدة ووظيفة المدير القطري للبرنامج الإنمائي.
    Bien que peu nombreuses, des femmes occupaient des postes de coordonnateur résident. UN وقالت إن هناك بالفعل نساء يشغلن وظيفة المنسق المقيم رغم قلة عددهن.
    La tâche qui nous attend maintenant consiste à parvenir à un consensus sur le choix des personnes appelées à exercer les fonctions de coordonnateur spécial. UN والمهمة التي تواجهنا الآن هي التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الأشخاص الذين سيتولون وظيفة المنسق الخاص.
    a) Prendre davantage de mesures pour renforcer le système de responsabilisation des coordonnateurs résidents et des équipes de pays des Nations Unies (mise à jour des définitions d'emploi concernant les coordonnateurs résidents, directives sur les relations de travail, mécanismes d'appui régionaux) UN (أ) مواصلة اتخاذ المزيد من التدابير الإضافية لتعزيز نظام مساءلة المنسق المقيم/فريق الأمم المتحدة القطري (تحديث توصيف وظيفة المنسق المقيم، ووضع دليل علاقات العمل، وآليات الدعم الإقليمي)
    Le Secrétaire général de la CNUCED devait prendre les dispositions nécessaires pour qu'un titulaire soit désigné aussitôt que possible au poste de coordonnateur spécial pour les PMA. UN ويُستحث الأمين العام على اتخاذ التدابير اللازمة لملء وظيفة المنسق الخاص لأقل البلدان نمواً في أقرب وقت ممكن.
    Il semblerait qu'un poste de coordonnateur soit demandé pour remplir la fonction de coordination des coordonnateurs des trois chambres de première instance. UN ويبدو أن وظيفة المنسق قد طلبت للقيام بمهمة تنسيق منسقي الدوائر الابتدائية الثلاث.
    Le poste de coordonnateur spécial pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires devait être pourvu sans tarder. UN وينبغي شغل وظيفة المنسق الخاص ﻷقل البلدان نمواً والبلدان غير الساحلية والجزرية.
    Le poste de coordonnateur spécial pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires devait être pourvu rapidement. UN وينبغي ملء وظيفة المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والجزرية على وجه السرعة.
    Il fallait renforcer les moyens institutionnels à la disposition du secrétariat pour appuyer ce programme et pourvoir le poste de coordonnateur spécial. UN وينبغي تدعيم القدرات المؤسسية في اﻷمانة لدعم هذا البرنامج وينبغي شغل وظيفة المنسق الخاص.
    Il s'est félicité de l'action des organismes des Nations Unies, notamment de la création du poste de coordonnateur spécial dans les territoires occupés. UN وأعرب عن تقديره للدور الذي تضطلع به وكالات اﻷمم المتحدة، ولا سيما إنشاء وظيفة المنسق الخاص في اﻷراضي المحتلة.
    Il présente la fonction de coordonnateur résident comme une filière de carrière. UN ويقوم الصندوق بتعزيز وظيفة المنسق المقيم باعتبارها مسارا وظيفيا.
    Le Bureau concentre son action sur la fonction de coordonnateur résident. UN ويركز المكتب أساسا على دعم وظيفة المنسق المقيم.
    Un plan d'action visant à renforcer la fonction de coordonnateur résident et fixant des délais précis a été élaboré et sa mise en oeuvre est en cours. UN وجرى إعداد خطة عمل تتضمن مواعيد واضحة لتعزيز وظيفة المنسق المقيم وهي قيد التنفيذ حاليا.
    Bien que peu nombreuses, des femmes occupaient des postes de coordonnateur résident. UN وقالت إن هناك بالفعل نساء يشغلن وظيفة المنسق المقيم رغم قلة عددهن.
    Le PAM compte sept de ses fonctionnaires parmi les candidats aux postes de coordonnateur résident et plusieurs membres de son personnel ont participé à la procédure de sélection du Centre d'évaluation des coordonnateurs résidents. UN ولدى البرنامج سبعة من المرشحين لشغل وظيفة المنسق المقيم، وقد شارك عدد من الموظفين في عملية مركز تقييم المنسقين المقيمين.
    iii) Des efforts particuliers sont déployés pour augmenter le nombre de femmes assumant les fonctions de coordonnateur résident; UN ' ٣` تبذل جهود خاصة لزيادة عدد النساء اللائي يشغلن وظيفة المنسق المقيم؛
    a) De nouvelles mesures sont prises pour renforcer le système de responsabilisation des coordonnateurs résidents et des équipes de pays des Nations Unies (mise à jour des définitions d'emploi concernant les coordonnateurs résidents, directives sur les relations de travail, dispositifs d'appui au niveau régional). UN (أ) مواصلة اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز نظام مساءلة المنسقين المقيمين/أفرقة الأمم المتحدة القطرية (استكمال مواصفات وظيفة المنسق المقيم، ووضع دليل لعلاقات العمل، وآليات للدعم المقدم على الصعيد الإقليمي)
    Constatation 11: Les questions d'évolution de carrière ont retenu l'attention du Groupe de travail sur le réseau de coordonnateurs résidents mais les organismes des Nations Unies doivent consentir de nouveaux efforts pour faire de cette fonction un choix de carrière attractif pour leurs fonctionnaires les plus performants. UN الاستنتاج 11: حظيت المسائل المحيطة بالمسار الوظيفي للمنسقين المقيمين باهتمام الفريق العامل المعني بالمسائل المحيطة بنظام المنسقين المقيمين، غير أنه على وكالات الأمم المتحدة أن تحرز مزيداً من التقدم لجعل وظيفة المنسق المقيم أكثر جاذبية لأفضل موظفيها أداءً.
    Il est demandé à chaque organisation de fonder son système de notation sur : a) le plan de travail annuel du système des coordonnateurs résidents; b) les succès du système l’année précédente; c) le cadre accepté des compétences qui définit les compétences requises pour une coordination réussie; et d) la description de poste du coordonnateur résident, en voie d’élaboration. UN ويُطلب من كل منظمة أن تستند في تقييمها إلى: )أ( خطة العمل السنوية لنظام المنسقين المقيمين؛ )ب( وإنجازات نظام المنسقين المقيمين في العــام السابق؛ )ج( وإطــار الكفــاءة المتفــق عليــه الذي يحدد الكفاءات اللازمة لنجاح عملية التنسيق؛ )د( وتوصيف وظيفة المنسق المقيم، الذي يجري إعداده حاليا.
    Le montant des dépenses prévues en 2014 au titre du Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban, qui s'établit à 8 750 600 dollars (déduction faite des contributions du personnel), doit permettre le maintien de 83 postes, notamment celui de coordonnateur spécial au rang de Secrétaire général adjoint et celui de coordonnateur spécial adjoint au rang de Sous-secrétaire général (7 261 100 dollars). UN 217 - وتصل الاحتياجات التقديرية لمكتب المنسق الخاص لشؤون لبنان لعام 2014 إلى 600 750 8 دولار (بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين) وتغطي تكاليف استمرار 83 وظيفة، بما في ذلك وظيفة المنسق الخاص برتبة وكيل الأمين العام، ونائب المنسق الخاص برتبة أمين عام مساعد (100 261 7 دولار).
    Afin de promouvoir davantage cette fonction et d'attirer des candidats plus qualifiés, le Secrétaire général et la Présidente du GNUD ont écrit aux responsables du GNUD pour les inviter à présenter les candidats les plus performants, en particulier des femmes. UN وحرصاً على ترويج وظيفة المنسق المقيم وعلى جذب أنسب المرشحين، وجّه الأمين العام ورئيسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مكتوباً إلى كبار المسؤولين في المجموعة لتقديم مرشحين رفيعي المستوى، وبخاصة من النساء.
    Les fonctions du coordonnateur résident et du représentant résident du PNUD ont été mieux définies (cloisonnement des fonctions). UN جرت تقوية وظيفة المنسق المقيم، ولكنه لا يزال يفتقر إلى السلطة، إذ أن المساءلة الرأسية تطغى على المساءلة الأفقية
    56. La deuxième question, soulignée par un certain nombre de délégations lors de la présente séance, concerne la nécessité de trouver au PNUD un pare-feu institutionnel efficace qui séparerait la fonction du coordonnateur résident de l'agenda programmatique et opérationnel du Programme. UN 56- والقضية الثانية، كما أكد عدد من الوفود في الاجتماع الحالي، هي أهمية إيجاد حاجز مؤسسي فعال في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يفصل وظيفة المنسق المقيم عن جدول الأعمال البرنامجي والتنفيذي الخاص بتلك الوكالة.
    poste de Coordinateur résident des Nations Unies/Représentant résident du PNUD (une seule et même personne occupant les deux fonctions) et allocation tirée des ressources au titre du programme d'appui au Coordinateur résident UN وظيفة المنسق المقيم للأمم المتحدة/الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي (وظيفة موحدة) بالإضافة إلى اعتماد من بند تقديم الدعم للمنسق المقيم من موارد البرنامج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد