ويكيبيديا

    "وعاش" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a vécu
        
    • vive
        
    • vivant
        
    • vivaient
        
    • il vivait
        
    • a survécu
        
    • ont vécu
        
    • vécu dans
        
    • et ayant vécu
        
    • constamment vécu
        
    • et a
        
    • vécut
        
    • jamais survécu
        
    Une autre source est arrivée à Abidjan au début de 2011 et a vécu à Yopougon. UN وأفاد مصدر آخر أنه وصل إلى أبيدجان مطلع عام 2011 وعاش في يوبوغون.
    Il était bien plus qu'un gamin d'une petite ville et il a vécu bien plus que la vie d'une petite ville. Open Subtitles كان أعظم بكثير من مجرد فتى بلدة صغيرة وعاش حياةً أعظم بكثير من مجرد حياة بلدة صغيرة.
    vive la coopération internationale pour une mise en œuvre effective et efficiente du Plan d'action sur la famille en Afrique! UN وعاش التعاون الدولي من أجل التنفيذ الفعال والكفؤ لخطة العمل المتعلقة بالأسرة في أفريقيا.
    J'ai entendu dire que personne n'est revenu vivant de ce navire. Open Subtitles لكنهم يقولون أن لا أحد من أي وقت مضى ذهب لتلك السفينة وعاش لنقول عن ذلك.
    Beaucoup vivaient dans des bidonvilles. UN وعاش الكثيرون في أحياء حضرية فقيرة لا تتوافر فيها المرافق الصحية.
    il vivait au Liban avant de s'installer à Homs, en République arabe syrienne. UN وعاش في لبنان قبل أن ينتقل إلى حمص في الجمهورية العربية السورية.
    Je me souviens d'un gars dans le Kansas qui a frapper un champ labouré et a survécu. Open Subtitles أتذكر شخصا في كنساس وقع على أرض محروثة وعاش
    Les membres de la famille ont vécu en Libye jusqu'en 2005 avant d'obtenir le statut de réfugiés aux Pays-Bas, où ils résident actuellement. UN وعاش أفراد الأسرة في ليبيا حتى عام 2005 تاريخ حصولهم على مركز اللاجئ في هولندا حيث يعيشون حالياً.
    Pendant les années qui ont suivi, il a constamment vécu dans la clandestinité, allant d'une ville à l'autre jusqu'à ce qu'il parvienne à quitter le pays, en 2002. UN وعاش صاحب البلاغ متخفياً طوال السنوات التالية، وتنقل من مدينة إلى أخرى إلى أن تمكن من مغادرة البلد في عام 2002.
    Étant lui-même un membre actif de cette organisation et ayant vécu de nombreuses années en Europe, le requérant est donc particulièrement à risque. UN وبما أن صاحب الشكوى عضو نشيط في هذه المنظمة وعاش لعدد من السنوات في أوروبا، فهو عرضة لخطر شديد.
    a vécu à Zagreb à partir du 21 novembre 1991. UN وعاش في زغرب منذ ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١.
    Toutefois, l'un des deux auteurs est né dans cette maison et y a vécu pendant trente et un ans. UN إلا أن أحد صاحبي البلاغ ولد في ذلك المنزل وعاش فيه 31 عاماً.
    La mère de l'auteur a obtenu sa garde et il a vécu au Maroc avec ses grands-parents maternels jusqu'à leur décès, en 2000. UN وحصلت والدة صاحب البلاغ على الحق في حضانتـه وعاش صاحـب البلاغ مع والدي والدتـه في المغرب حتى وفاتهما في عام 2000.
    Il a vécu en Chine pratiquement toute sa vie, il parle le chinois et il connaît les coutumes chinoises. UN وعاش صاحب البلاغ معظم حياته في الصين وهو يتكلم اللغة الصينية ويعرف العادات الصينية.
    vive l'Iraq et son grand peuple, les hommes de nos vaillantes forces armées, qui ont l'appui de Dieu, leur peuple sur terre et les hommes de nos défenses anti-aériennes! UN وعاش العراق وشعبه العظيم، ورجال قواتنا المسلحة الباسلة، وفيهم عيون السماء، وشعبها في اﻷرض، ورجال دفاعاتنا ضد الجو..
    La loi de 2010 sur l'acquisition de la nationalité grecque permet à l'enfant d'un étranger ayant effectué six années scolaires en Grèce et vivant en permanence et légalement dans le pays d'acquérir la nationalité grecque. UN ويسمح قانون اكتساب الجنسية اليونانية لسنة 2010 لطفل أجنبي أنهى ست سنوات من الدراسة في اليونان وعاش فيها بصورة دائمة وقانونية باكتساب الجنسية اليونانية.
    Des centaines de milliers d'Israéliens vivaient sous la menace quotidienne des attaques à la roquette, une situation qu'aucun pays ne saurait tolérer. UN وعاش مئات الآلاف من الإسرائيليين في ظل تهديد يومي بهجمات صاروخية، وهو وضع لا يمكن أن يقبل به أي بلد.
    il vivait dans la montagne, il avait une maison là-haut, il y a vécu longtemps. Open Subtitles وعاش فوق الجبل لقد كان هناك منذ مدة طويلة جدا
    À la fin de cette journée-là, mon fils est né et mon mari a survécu. Open Subtitles وفي نهاية ذلك اليوم ، أنجبت طفلي وعاش زوجي
    Et tout le monde vécut heureux et eut beaucoup d'enfants... Open Subtitles وعاش الجميع في سعادة الى الأبد
    Personne n'a jamais survécu devant l'Angélique style. Open Subtitles لم يرى أحد من قبل نمط الملاك خاصتي وعاش لكي يتحدث عنه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد