Après avoir promis de prendre un forfait appels longue distance, j'ai eu des infos sur le téléphone à numéro masqué dont tu t'es servi. | Open Subtitles | مرحبا أذن بعد ما وعدتكم بأنني سأنتقل للخدمة الواسعة حصلت على شركة هاتف تعقبت المكالمة المجهولة التي أتصلت بك |
J'ai disposé de très peu de temps, puisque j'avais promis hier de vous présenter ceci aujourd'hui à 18 heures, mais j'ai pu compter heureusement sur la coopération de plusieurs camarades. | UN | ولم يكن لديّ متسع من الوقت للتحضير، لكن الكثير من الرفاق مدوا لي يد المساعدة بالنظر إلى أنني وعدتكم البارحة بأن يكون الخطاب جاهزا في الساعة السادسة من مساء اليوم. |
Sans plus tarder ni suspendre la séance, comme je l'ai promis hier, je pense que nous pouvons commencer tout de suite. | UN | ودون تعليق الجلسة، وكما وعدتكم أمس، ولكي لا نهدر أي وقت، أرى أن بإمكاننا البدء فورا. |
Je me rappelle quand tu as acheté ça il y a dix ans et tu as promis que tu ne la porterais jamais avant que tu ne sois réellement principal. | Open Subtitles | أتذكر عندما كنت حصلت على هذا منذ عشر سنوات وعدتكم لن ارتداء الحجاب حتى كنت فعلا الرئيسية. |
Je promets que ma Maison-Blanche sera arc-en-ciel. | Open Subtitles | لقد وعدتكم أن البيت الأبيض في عهدي سيكون بيتاً من ألوان قوس قزح |
Révéler cette information publiquement est difficile, mais je vous ai promis la transparence, alors nous y voilà. | Open Subtitles | الإفصاح عن هذه المعلومات بشكلٍ علنيّ صعب، ولكنّني وعدتكم بالشفافيّة، فها نحن أولاء. |
Durant la campagne, j'ai promis d'apporter la transparence à Washington. | Open Subtitles | أثناء الحملة وعدتكم بإحضار الشفافية إلى واشنطن |
J'ai promis de dire la vérité sur les politiciens égoïstes, sur les bureaucrates, ceux qui gardent des secrets. | Open Subtitles | وعدتكم بإخباركم بالحقيقة عن أكاذيب السياسيين حول وظيفة البيروقراطيين، الذين يحتفظون بالأسرار |
Voilà le nouveau chèque que je vous avais promis. | Open Subtitles | انا معجب بها و هذا الشيك الجديد الذي وعدتكم به |
Vous m'avez ouvert vos portes, car je vous ai promis | Open Subtitles | فتحتم بواباتكم لى لأنى وعدتكم بالحرية والعدالة |
5, comme promis, mais pas celui que vous voulez. | Open Subtitles | خمسة أولاد كما وعدتكم لكن ليس بينهم الشخص المطلوب |
Et, comme je l'avais promis, je parlerai avec mon cœur. | Open Subtitles | لقد وعدتكم منذ وقتا مضي انني سأتحدث من قلبي |
Je vous ai promis une soirée spéciale et aussi un grand spectacle de mort, ici dans cette arène historique. | Open Subtitles | لقد وعدتكم ان الليلة ستكون ليلة خاصة ووعدتكم ايضا بمشهد اخير من الموت على هذه المنطقة التاريخية |
Comme promis, messieurs, j'ai investi les 500 en votre nom... et voici votre bénéfice. | Open Subtitles | كما وعدتكم يا سادة، إستثمرت500باوندنيابةعنكم .. وهذهوالربح. |
Vous m'avez ouvert vos portes, car je vous ai promis | Open Subtitles | فتحتم بواباتكم لى لأنى وعدتكم بالحرية والعدالة |
Je vous ai ramené à ces rivages comme promis. | Open Subtitles | لقد أعدتكم إلى ميدان القتال هذا كما وعدتكم |
Et j'avais promis que j'essaierais de changer les choses. | Open Subtitles | وبأنني وعدتكم بأنني سأحاول تغيير الأشياء هنا |
Je vous avais promis un miracle du prophète Mohammed. | Open Subtitles | هل وعدتكم بمعجزة ستسقط من السماء من النبى محمد ؟ |
Je regrette aussi de ne pas vous envoyer mon adresse... comme je vous l'avais promis l'an dernier. | Open Subtitles | اكرر اسفى لانى لا استطيع ان ارسل لكم عنوانى. كما وعدتكم اخر مرة. |
Car je vous promets qu'on est une vraie famille. | Open Subtitles | لانني وعدتكم سوف نكون كالعائلة هنا |
Oui. Je te le promets. | Open Subtitles | نعم ، لقد وعدتكم |