ويكيبيديا

    "وعده" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa promesse
        
    • sa parole
        
    • lui a promis
        
    • lui avait promis
        
    • promesses
        
    • promis ça
        
    • promis qu'
        
    • promettant
        
    • promesse qu
        
    sa promesse qu'ils deviendraient plus spécifiques était nécéssaire, mais peu pratique. Open Subtitles وعده بغدوّهم أكثر وضوحًا كان ضروريًّا، لكن غير عمليّ.
    Il est revenu sur sa promesse de me nommer archevêque. Open Subtitles فتراجع عن وعده لي بأن يجعلني رئيس الأساقفة
    Il se félicite également du fait que le Ministre a tenu sa promesse de ne pas adresser de circulaires émanant du pouvoir exécutif au pouvoir judiciaire. UN ويرحب كذلك بأن الوزير كان عند وعده بعدم توجيه نشرات تنفيذية إلى الجهاز القضائي.
    Bonne nouvelle. Il ne t'a pas trahi. Il a tenu sa parole. Open Subtitles تلك أنباء طيّبة لمْ يخدعك، بل حافظ على وعده
    Il lui a promis un antidote si le Gouverneur le rencontrait et acceptait de l'écouter. Open Subtitles وعده بترياق إن قبل الحاكم بمقابلته وسماع ما يقوله.
    Rambaldi lui avait promis qu'il vivrait très longtemps. Open Subtitles رامبالدى وعده بالبقاء على قيد الحياه فتره طويله جدا.
    Le Président Karzaï doit honorer sa promesse d'empêcher toute tentative d'intimidation des militants des droits de l'homme. UN ومضى قائلا إنه ينبغي للرئيس قرضاي أن يحترم وعده بمنع ترويع العاملين في مجال حقوق الإنسان.
    Il convenait toutefois de considérer le non-respect par le transporteur de sa promesse expresse de transporter les marchandises en cale comme un cas méritant une sanction spéciale. UN غير أنه من المناسب معاملة نكث الناقل وعده الصريح بنقل البضاعة تحت سطح السفينة على أنه قضية تستدعي عناية خاصة.
    - Donc j'honore sa... promesse dans le sens où, tu sais, je t'en parle. Open Subtitles لذا انا احترم - وعده بمعنى ، تعلم انني اخبرك به
    Comme le gouverneur Wallace tenait sa promesse de bloquer I'entrée, le président Kennedy a ordonné d'envoyer I'armée. Open Subtitles بعد فترة قليلة قرر الحاكم تنفيذ وعده بإغلاق أبواب الجامعة وأمر كيندى بإستعمال قوات الجيش
    Quoi qu'il arrive, qu'il tienne sa promesse. Open Subtitles بغض النظر عما يحصل يحافظ على وعده بالصبي
    En invoquant des paradoxes temporels cataclysmiques s'il rompait sa promesse. Open Subtitles لقد استنتج أن انتهاء التناقضات الكونية سيترتب عليه نقض وعده
    Allez, gamin, il fallait bien le tuer avant qu'il accomplisse sa promesse de te tuer, non? Open Subtitles هيا يا فتى كان عليك قتله قبل أن يحقق وعده ويقتلك
    Ser Jaime a tenu sa parole envers votre nièce Catelyn Stark. Open Subtitles سير جايمي ، حفظ وعده بالنسبة لبنت أختك كاتلين ستارك
    - Je dois croire qu'un homme qui vous regarde dans les yeux et qui vous donne sa parole va la garder. Open Subtitles بأن ذلك الرجل الذي يبدوا مثلك والذي أعطانا وعده سيفي به
    Fidèle à sa parole... chaque mois, Amos me donnait un nouvel indice... sur la femme de mes rêves. Open Subtitles صادقا في وعده كلّ شهر يقول لي عاموس شيئا جديدا حول فتاة أحلامي
    Ouais, mais pas s'il est en colère contre quelqu'un qui lui a promis un cadeau qu'il n'a pas fait. Open Subtitles نعم، و لكن ليس أذا كان غاضباً على الشخص الذي وعده بهدية لعيد الميلاد ولم يعطيه أياها
    Une fois qu'il a prouvé à Spencer qu'il pouvait le faire revenir dans le jeu, il lui a promis quelque chose d'énorme s'il pouvait réaliser une mission dans le monde réel. Open Subtitles i وبمجرد أن أثبت لسبنسر أنه بمقدوره أعادته الى اللعبة مرة أخرى وعده بشئ أكبر ..
    Désespéré et seul, il s'est confié à un homme qui lui avait promis de le présenter à un Dieu compatissant, mais qui lui présenta au contraire une langue macérée dans le gin et l'enfonça dans sa gorge adolescente. Open Subtitles يائس و وحيد ذهب إلى رجل وعده بطلب الرحمة من الله لكن بدلا من ذلك
    Au niveau mondial, l'ordre du jour de la maîtrise des armements et du désarmement n'a malheureusement pas tenu ses promesses. UN وعلى الصعيد العالمي، يؤسفنا أن جدول أعمال تحديد الأسلحة ونزع السلاح لم يحقق إمكاناته ولا وعده.
    - Il a promis ça à l'avocate. Open Subtitles لقد أعطى وعده للمحامية
    Ceuxci lui avaient promis qu'il serait conduit au bureau du procureur et libéré s'il signait des déclarations en blanc. UN وقد وعده المحققون أيضا بإحالته إلى مكتب المدعى العام والإفراج عنه بعد ذلك إذا وقع على ورقات بيضاء.
    Le CPN(M) a recueilli un nombre important de voix lors des élections à l'Assemblée constituante, surtout dans les districts ruraux, en promettant une redistribution équitable des terres. UN ولقي الحزب الشيوعي النيبالي تأييداً كبيراً في الانتخابات التي جرت في الجمعية التأسيسية، وخاصة في المقاطعات الريفية، بسبب وعده بإعادة توزيع الأراضي توزيعاً منصِفاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد