ويكيبيديا

    "وعلينا ألا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous ne devons pas
        
    • il ne faut pas
        
    • nous ne devons ni
        
    nous ne devons pas oublier cela aujourd'hui, alors que nous observons les processus en cours dans la partie du monde autrefois dénommée l'Est. UN وعلينا ألا ننسى هذه الحقيقة اليوم ونحن نرقب العمليات الجارية في ذلك الجزء من العالم الذي كان يعرف من قبل باسم الشرق.
    nous ne devons pas permettre aux tendances irrédentistes et hégémoniques d'assombrir notre avenir. UN وعلينا ألا ندع الميول التحررية الوحدوية اﻹثنية والمهيمنة تفتك بمستقبلنا.
    nous ne devons pas laisser la complexité des procédures en matière de réformes, entraver la concrétisation de ces dernières. UN وعلينا ألا نسمح للتعقيدات الاجرائية التي ينطوي عليها تنفيذ الاصلاحات بأن تصبح عقبة في سبيل تحقيقها.
    Le blocus est un anachronisme et nous ne devons pas laisser au temps ou au hasard le soin de changer les choses. UN لقد ظل الحصار حبيس الزمن، وعلينا ألا نتركه للزمن أو للمصادفة لكي يتغير.
    il ne faut pas se leurrer : la paix ne saurait prévaloir ni durer sans foyer national palestinien. UN وعلينا ألا نخدع أنفسنـــا: فالسلم لـن يسود أو يدوم بدون وطن فلسطيني.
    Ce faisant, nous ne devons pas non plus négliger le rôle des États non parties au Traité. UN وعلينا ألا نتجاهل الدور الذي تضطلع به الدول خارج المعاهدة في هذه العملية.
    nous ne devons pas laisser passer l'occasion de tirer parti des tendances actuelles en faveur de la réforme de la gouvernance mondiale. UN وعلينا ألا نفوت فرصة الاستفادة من الخطوات الحالية نحو إصلاح الحوكمة العالمية.
    nous ne devons pas réduire nos efforts de lutte contre le VIH, quelles que soient les autres contraintes. UN وعلينا ألا نقلص جهودنا لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، مهما كانت الضغوط الأخرى.
    nous ne devons pas ralentir nos efforts pour que cet organe soit plus efficace, plus représentatif et plus transparent. UN وعلينا ألا نسّوف في جهودنا لنضمن نجعل ذلك المجلس أكثر فعالية وتمثيلا وشفافية.
    nous ne devons pas laisser passer l'occasion de prendre les décisions pertinentes qui s'avèrent indispensables. UN وعلينا ألا نفوّت فرصة اعتماد القرارات الهامة الضرورية واعتمادها الآن.
    Cela est le défi le plus important pour nous tous, et nous ne devons pas échouer. UN وربما يكون ذلك أعظم تحد يواجهنا، وعلينا ألا نخفق في التصدي له.
    nous ne devons pas non plus oublier pourquoi nous sommes ici. UN وعلينا ألا ننسى السبب الذي من أجله جئنا إلى هنا.
    nous ne devons pas oublier que des États souverains qui ne sont pas membres de la Conférence suivent attentivement nos travaux et veulent comprendre les raisons de notre inaction. UN وعلينا ألا ننسى أن الدول ذات السيادة غير الأعضاء في المؤتمر تتابع أعمالنا عن كثب وترغب في تفهم أسباب ركودنا.
    nous ne devons pas permettre aux événements du 11 septembre de nous faire perdre de vue cette démarche juste : nous devons maintenir le cap. UN وعلينا ألا نسمح لأحداث 11 أيلول/سبتمبر أن تجعلنا نفقد تركيزنا على هذا التعهد القويم - علينا أن نظل على الطريق.
    nous ne devons pas compromettre les possibilités de paix en empoisonnant l'esprit de nos jeunes. UN وعلينا ألا نهدم فرص السلام بتسميم عقول شبابنا.
    nous ne devons pas nous montrer protecteurs ou condescendants et surtout pas menaçants. UN وعلينا ألا نكون متكبرين أو متفضلين في علاقاتنا، وعلينا، بالتأكيد، ألا نكون مهددين.
    nous ne devons pas oublier que le sentiment croissant d'injustice lié au problème du Moyen-Orient creuse le fossé culturel. UN وعلينا ألا ننسى أن الشعور المتنامي بالظلم المتصل بمشكلة الشرق الأوسط يعمق الهوة الثقافية.
    nous ne devons pas encourager un tel précédent. UN وعلينا ألا نشجع على سابقة من هذا القبيل.
    il ne faut pas laisser l'Afghanistan encore une fois seul avec ses problèmes. UN وعلينا ألا نترك أفغانستان تواجه مشاكلها وحدها مرة أخرى.
    il ne faut pas oublier que l'attention particulière que nous accordons à l'avenir de cette région est liée aux conséquences possibles pour mon pays de toute instabilité. UN وعلينا ألا ننسى أننا نولي هذا الاهتمام الخاص لمستقبل المنطقة لأن أي عدم استقرار هناك يجلب العواقب لبلدي.
    il ne faut pas oublier qu'aucune paix, à travers l'histoire, n'a jamais duré longtemps lorsqu'elle était fondée sur une prime à l'injustice. UN وعلينا ألا ننسى أبدا أنه على مر التاريخ لم يدم أي سلام عندما كان يقوم على مكافأة المعتدي.
    nous ne devons ni nous reposer, ni nous lasser, ni faiblir. UN وعلينا ألا نركن إلى الراحة أو أن تضعف عزيمتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد