Les membres du Conseil ont encouragé les autorités burundaises et l'ONUB à se consulter étroitement sur le sujet. | UN | وشجع أعضاء المجلس السلطات البوروندية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي على التنسيق الوثيق بشأن هذا الموضوع. |
Dans la même résolution, le Conseil a confirmé son intention d'envisager d'autoriser le Secrétaire général à redéployer des contingents entre la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et l'ONUCI, en tant que de besoin, et à titre temporaire. | UN | وفي نفس القرار، أعرب المجلس عن اعتزامه أن ينظر في الإذن للأمين العام بنقل مزيد من القوات، حسب ما قد يلزم، بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أساس مؤقت. |
Il souligne aussi que, dans cette résolution, il a exprimé son intention d'autoriser le Secrétaire général à redéployer des troupes, selon les besoins, entre la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et l'ONUCI. | UN | ويشدد كذلك على أنه أعرب في القرار ذاته عن اعتزامه الإذن للأمين العام بإعادة توزيع القوات، حسب الحاجة، بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Nous avons également constaté un faible taux d'utilisation des véhicules à la MINUSS et à l'ONUCI, ce qui semble témoigner que les modalités de calcul et d'application des dotations continuent de poser des problèmes. | UN | ولاحظنا أيضا انخفاض في استخدام المركبات في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، مما يشير إلى استمرار وجود مشاكل في الكيفية التي يتم بها حساب الاستحقاقات وإنفاذها. |
Réunions des Représentants spéciaux du Secrétaire général, de la MINUL, de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone, et de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire | UN | عقد اجتماعات للمثل الخاص للأمين العام في البعثة، وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Coopération de la MONUC avec l'Opération des Nations Unies au Burundi | UN | التعاون بين بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي |
En 2012, la MINUSS et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) ont reçu, après en avoir fait la demande, une assistance à l'utilisation des modules. | UN | وقدم عند الطلب دعم خاص في مجال التدريب في عام 2012 إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار استنادا إلى النماذج. |
Résumé des actions prioritaires convenues entre la MINUL et l'ONUCI | UN | موجز بالأنشطة ذات الأولوية المتفق عليها بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Des vidéoconférences seront conduites régulièrement entre la MINUL et l'ONUCI. | UN | وسيتم إجراء جلسات تداول بالفيديو بشكل منتظم بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Les Forces républicaines de Côte d'Ivoire (FRCI) et l'ONUCI découvraient régulièrement de nouveaux dépôts d'armes et de munitions. | UN | فقد راحت القوات الجمهورية لكوت ديفوار وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تكتشفان بانتظام مخازن جديدة للأسلحة والذخيرة. |
Entre-temps, la MONUC et l'ONUB surveillent de près ces mouvements transfrontières. | UN | وفي تلك الأثناء، تقوم البعثة وعملية الأمم المتحدة في بوروندي برصد وثيق للتحركات عبر الحدود. |
Les Forces de défense et de sécurité de Côte d'Ivoire et l'ONUCI assurent la sécurité des ministres du Gouvernement de réconciliation nationale. | UN | أمن وزراء حكومة المصالحة الوطنية تكفله قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
La MONUC et l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB) devront examiner cette question et suivre de près l'évolution de la situation. | UN | وتنظر البعثة وعملية الأمم المتحدة في بوروندي في هذه المسألة وترصدان الوضع عن كثب. |
Coordination entre la MONUC et l'Opération des Nations Unies au Burundi | UN | التنسيق بين بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي |
La MINUL et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) continuent d'échanger des informations. | UN | ولا تني البعثة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عن تبادل المعلومات. |
L'absence de réserves stratégiques à la FNUOD et à l'ONUCI pourrait nuire à la disponibilité opérationnelle si la situation venait à changer brusquement. | UN | وعدم وجود احتياطي استراتيجي من الوقود في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار يعرِّض للخطر استعدادات القيام بعمليات في حال تغير الوضع بشكل مفاجئ. |
En ce qui concerne le coût du transport du matériel appartenant aux contingents, les montants non décaissés à la MINUS et à l'ONUCI s'expliquent par des retards dans le déploiement du matériel. | UN | وفيما يختص برسوم الشحن المتعلقة بنشر المعدات المملوكة للوحدات فإن المبالغ غير المنفقة في بعثة الأمم المتحدة في السودان وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تعزى لحالات التأخير في نشر المعدات. |
Le Burundi reçoit une aide de la Banque mondiale, du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et de l'ONUB à ce sujet. | UN | وفي هذا الصدد، تتلقى بوروندي الدعم من البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعملية الأمم المتحدة في بوروندي. |
Le Comité a constaté que toutes les missions, à l'exception de la FNUOD et de l'ONUCI, avaient constitué des réserves stratégiques de carburant ou disposaient de réserves sur place. | UN | 113 - وجد المجلس أن جميع البعثات، باستثناء قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، أنشأت احتياطيات وقود استراتيجية أو احتياطيات محلية. |
Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) | UN | كوت ديفوار وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
La vente des obligations a rapporté un montant total de 169,9 millions de dollars qui a servi au financement de la FUNU (1956) et de l'ONUC. Les dernières annuités du principal et les derniers paiements d'intérêts ayant été versés aux détenteurs des obligations au cours de l'exercice biennal 1988-1989, l'émission est donc désormais entièrement amortie. | UN | وقد تحقق مبلغ مجموعه ١٦٩,٩ مليون دولار من مبيع السندات استخدم لصالح قوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة )١٩٥٦( وعملية اﻷمم المتحدة في الكونغو، وقد تم سداد المدفوعات اﻷخيرة ﻷصل المبلغ والفائدة إلى حملة السندات في فترة السنتين ١٩٨٨-١٩٨٩، وتم اﻵن استهلاك إصدار السندات بالكامل. |