Mon Représentant spécial pour le Cambodge a quitté le pays le 26 septembre 1993. | UN | وغادر ممثلي الخاص لشؤون كمبوديا ذلك البلد في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
Né dans le Nord de Sri Lanka, M. Jayasundaram a quitté son pays à l'âge de 17 ans pour aller étudier l'ingénierie à Londres et s'y est installé. | UN | وغادر السيد جاياسوندارام إلى لندن عندما كان عمره 17 عاماً لدراسة الهندسة وحصل على الإقامة الدائمة هناك. |
La situation dans le secteur Est est devenue tendue, et certains civils ont quitté la zone craignant une offensive croate imminente. | UN | وأصبح التوتر يسود الحالة في القطاع الشرقي، وغادر بعض المدنيين المنطقة خوفا من حدوث هجوم كرواتي وشيك. |
Quatre-vingt dix pour cent de nos médecins, infirmières et autres professionnels de la santé ont quitté le pays durant la guerre. | UN | وغادر 90 في المائة من أطبائنا والممرضين وغيرهم من الفنيين العاملين في مجال الصحة البلد إبان الحرب. |
Il s'est levé, a pris sa mallette et est parti. | Open Subtitles | لقد قام من جلسته وأمسك بحقيبته وغادر ماشيًا. |
L'Ambassadeur a parlé, jugé, rendu son verdict et quitté la salle. | UN | لقد تكلم السفير، وحاكم وأصدر أحكاما وغادر القاعة. |
Craignant pour sa vie, l'avocat a quitté le poste de police. | UN | وغادر المحامي مركز الشرطة خائفاً على حياته. |
Chaque pays et chaque territoire a quitté la Conférence avec un aperçu des mesures à prendre pour renforcer une protection sociale minimale chez lui. | UN | وغادر كل بلد وإقليم المؤتمر مع مخطط الإجراءات التي تتخذ لتعزيز الحماية الاجتماعية لسكان كل منها. |
Aweys a quitté Asmara avec environ 200 000 dollars, qu'il a ensuite distribués à plusieurs responsables de l'Hizbul Islam. | UN | وغادر عويس أسمرة وفي حوزته ما يقدر بنحو 000 200 دولار وزعها في وقت لاحق على مختلف قادة حزب الإسلام. |
Craignant pour sa vie, l'avocat a quitté le poste de police. | UN | وغادر المحامي مركز الشرطة خائفاً على حياته. |
L'un d'eux, Shefqet Kabashi, a quitté les Pays-Bas avant le début du procès et est reparti pour les États-Unis où il réside. | UN | وغادر أحد الشاهدين، شفكت كباشي، هولندا قبل بدء المحاكمة وعاد إلى مكان إقامته في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Plusieurs demandeurs d'asile ont quitté le pays de leur plein gré avant l'achèvement de la procédure d'éligibilité. | UN | وغادر عدد من ملتمسي اللجوء البلد بناء على رغبتهم قبل استكمال عملية تقرير اﻷهلية. |
Les assassins ont quitté les lieux à bord du véhicule dans lequel ils étaient arrivés. | UN | وغادر القاتلان المكان على متن السيارة نفسها التي وصلا فيها. |
Les membres de l'Équipe ont quitté les lieux vers minuit. | UN | وغادر أعضاء الفريق المشترك مسرح الجريمة قرابة منتصف الليل. |
Quelques milliers d'Éthiopiens de plus ont quitté l'Érythrée en 1999; les données recueillies indiquent que ces départs ont aussi été motivés pour la plupart par des raisons économiques. | UN | وغادر بضعة آلاف آخرين من الإثيوبيين إريتريا خلال عام 1999؛ وتشير الأدلة إلى أن مغادرة معظمهم تعزى لأسباب اقتصادية. |
Les assassins ont quitté les lieux à bord du véhicule dans lequel ils étaient arrivés. | UN | وغادر القاتلان المكان على متن السيارة نفسها التي وصلا فيها. |
Tout le monde est parti, sauf le groupe dont faisaient partie l'auteur et son frère. | UN | وغادر الجميع، باستثناء المجموعة التي كانت تتضمن صاحب البلاغ وشقيقه. |
199. Bikomagu est parti en même temps pour Camp Para, dans son propre véhicule. | UN | ١٩٩ - وغادر بيكوماغو معسكر المظليين، في سيارته، في الوقت نفسه. |
Le président du tribunal a démissionné et quitté le territoire de Macao. | UN | وقدم رئيس المحكمة في غضون هذه الفقرة استقالته وغادر إقليم ماكاو. |
Alors, finissez votre verre, jouez une main et partez. | Open Subtitles | لذا.. أنهِ مشروبك، وأكمل اللعب، وغادر. |
Ensuite, l'accusé renversa quelque chose et quitta le magasin. | Open Subtitles | بعدها , المدعى عليه , ركل شيء ما للاعلى وغادر المخزن |
il avait quitté l'hôpital une semaine environ avant l'examen. | UN | وغادر المستشفى قبل أسبوع واحد تقريبا من موعد الفحص الطبي. |
- Ferme ta bouche et pars. | Open Subtitles | إغلق فمك بهدوء وغادر انا سأكتشف كل شئ |
et sors du comptoir ! | Open Subtitles | وغادر العارضة. الرافعات رباعية. |
Environ 20 % des enseignants de l'enseignement primaire et environ 80 % des enseignants de l'enseignement post-primaire, non timorais pour la plupart, avaient quitté le pays. | UN | وغادر البلاد حوالي 20 في المائة من المدرسين في التعليم الأوّلي و80 في المائة من المعلمين في التعليم بعد الأوّلي معظمهم من غير التيموريين. |
Ton mec t'a vue, il a senti la mort sur ta langue, et il s'est barré. | Open Subtitles | رجلكِ جاء، رآكِ، وتذوّق الموت على لسانك، وغادر. |