- Je suis supposé parler dans une conférence de psychologie ce soir et demain. | Open Subtitles | أنا من المفترض أن أكون في مؤتمر علم النفس الليلة وغداً |
Et j'ai réussi à convaincre mon gars qu'on était prêts à foncer, et demain, on fait le grand saut. | Open Subtitles | والآن علي إقناع صاحبي فحسب.. بأننا جاهزين للشراء وغداً سنقرر. بأننا جاهزين للشراء وغداً سنقرر. |
Et demain je prends des leçons de golf merci à notre comité de quartier. | Open Subtitles | وغداً سوف آخذ دروساً في الغولف شكراً لمجلس الجالية الخاصة بنا |
D'accord, j'ai été con. J'étais jaloux, j'ai fait n'importe quoi. | Open Subtitles | حسناً أعرف أنني كُنتُ وغداً غيوراً و مجنوناً |
C'est arrivé parce qu'un connard textotait en conduisant. | Open Subtitles | حصل لأن وغداً كان يبعث رسالة نصية وهو يقود. |
Ceux qui me connaissent me voient comme un salaud et me traitent comme tel. | Open Subtitles | من يعرفونني يظنونني وغداً يعاملونني كوغد |
Laissez-moi dans un bureau et demain, vous aurez toutes les infos. | Open Subtitles | لذا انت تعلم, تركوني بالمكتب وغداً ستحصل على ماتحتاجه |
demain on dira à l'autre que la place est prise. | Open Subtitles | وغداً يمكنهم أخبار الشخص الجديد أن الوظيفة شُغلت |
On dort toute la nuit... et demain on prend le train. | Open Subtitles | ونحظي بليلة من النوم المريح وغداً نكون في القطار. |
Accomplissez-les dès aujourd'hui, pour que demain, nous puissions rentrer chez nous. | Open Subtitles | أكملْهم اليوم، وغداً نحن يُمْكِنُ أَنْ كُلّ بيت العودةِ. |
Vous avez souffert d'une perte terrible ce soir, et les journaux de demain raconteront sa tragique, mais néanmoins accidentelle, mort. | Open Subtitles | لقد عانيت خسارة كبيرة هذه اللّيلة وغداً ستروي الصحف قصّة والدكَ المأساويّة حيث مان الموت عرضياً |
L'UNU ouvre de nouvelles perspectives sur les principaux problèmes mondiaux d'aujourd'hui et de demain. | UN | وتهيئ جامعة الأمم المتحدة منظورات منفتحة ومبتكرة للتعامل مع التحديات العالمية الرئيسية اليوم وغداً. |
demain, ce sera l'angoisse, sinon la peur, provoquée par les signaux d'alarme envoyés dans le monde par des économies instables au bord de la récession. | UN | وغداً سيكون القلق، إذا لم يَكُن الخوف، بسبب نواقيس الإنذار التي تدفع اقتصادات العالم المتداعية إلى حافة الركود. |
L'ONU offre un cadre hors pair pour l'examen de ces questions, et notre débat, aujourd'hui et demain, permettra de définir les grandes directions à suivre pour l'avenir. | UN | والأمم المتحدة توفر محفلاً فريداً للنظر في هذه المسائل، وحوارنا اليوم وغداً سيساعد على رسم اتجاهات مهمة للمستقبل. |
Voilà pourquoi, aujourd'hui, nous proclamons notre solidarité et voilà pourquoi, demain, nous continuerons d'œuvrer en faveur d'une solution juste et véritable à la question de Palestine. | UN | ولذلك، نقف اليوم تضامناً مع هؤلاء، وغداً نواصل العمل من أجل التوصل إلى حل حقيقي وعادل لمسألة فلسطين. |
Je veux juste dire que parfois, je suis très con. | Open Subtitles | ما أحاول إخبارك إياه، بمكننى أن أكون وغداً بقدر المستطاع، وأنا آسف، حسناً؟ |
Donc arrête de jouer au con et va lui parler. | Open Subtitles | لذا توقف عن كونك وغداً وتعامل مع الأمر |
Désolé, je ne cherche pas à être un connard là. | Open Subtitles | أنا آسف، لا أقصد أن أكون وغداً هنا |
Un SWAK ne veut pas forcément dire que cette salope n'est pas un salaud. | Open Subtitles | قبله على الغلاف لا تعني أن تلك العاهرة قد لا تكون وغداً |
On avait un commandant à l'école des Rangers, un vrai enfoiré. | Open Subtitles | كَانَ لدينا هذا القائدِ في مدرسةِ حراس الجيش كان وغداً و حقيراً |
Si c'était moi le patron, il serait méchant avec moi aussi. | Open Subtitles | أذا كنت انا المسؤل فسيكون وغداً معى أيضاً |
Ils ont tous dit que c'était un bâtard obstiné | Open Subtitles | قال الجميع أنه كان وغداً عنيداً |
Ils ont envoyé un abruti qui a regardé nos fichiers et pris des notes. | Open Subtitles | وأرسوا وغداً ما إلى هنا وإطّلع على ملفاتِنا وأخذ بعض الملاحظات |