ويكيبيديا

    "وغني عن البيان أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il va sans dire que
        
    • il va de soi que
        
    • inutile de dire que
        
    • il va de soi qu
        
    • il va sans dire qu
        
    • inutile de préciser que
        
    • il est évident que le
        
    • faut-il rappeler qu'
        
    • il va en effet de soi que
        
    il va sans dire que ma délégation est disposée à oeuvrer activement avec d'autres délégations sur cette importante question. UN وغني عن البيان أن وفدي على أتم استعداد للعمل بنشاط مع الوفود اﻷخرى بشأن هذه المسألة الهامة.
    il va sans dire que l'adoption de ces mesures préventives aurait un effet positif direct sur le processus de désarmement. UN وغني عن البيان أن اتخاذ مثل تلك التدابير الوقائية ستكون له آثار مباشرة وإيجابية على عملية نزع السلاح.
    il va sans dire que certaines questions ne peuvent être résolues que par des négociations au sein d'un organe multilatéral de désarmement. UN وغني عن البيان أن بعض المسائل لا يمكن حلها سوى من خلال الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف المعنية بنزع السلاح.
    il va de soi que les parties du texte comportant des points de suspension seront dûment complétées ultérieurement par le secrétariat. UN وغني عن البيان أن اﻷمانة ستستكمل أجزاء النص التي تدور حول النقاط المعلقة فيما بعد حسب اﻷصول.
    il va sans dire que certaines des conclusions de la Commission peuvent paraître contestables. UN وغني عن البيان أن بعض استنتاجات اللجنة قد تكون مثار شك.
    il va sans dire que les partis politiques ont des divergences, comme cela est le cas dans toute démocratie multipartite. UN وغني عن البيان أن هناك خلافات بين الأحزاب السياسية، مثلما هو الحال في أي ديمقراطية تعددية.
    il va sans dire que les décisions reviennent aux États membres de la Conférence du désarmement. UN وغني عن البيان أن القرارات في أيدي الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    il va sans dire que les guerres civiles menacent les droits fondamentaux de tous, sans distinction d'origine. UN وغني عن البيان أن الحروب اﻷهلية تهدد حقوق اﻹنسان اﻷساسية بالنسبة للجميع، بغض النظر عن اﻷصل الوطني.
    il va sans dire que le concept de patrimoine commun de l'humanité reste au centre du débat. UN وغني عن البيان أن مبدأ التراث المشترك لﻹنسانية لا يزال يشكل لب المناقشة.
    il va sans dire que des améliorations de cet ordre nécessiteraient un accroissement substantiel des ressources mises à la disposition du Centre des droits de l'homme. UN وغني عن البيان أن هذا التحسين يقتضي زيادة كبيرة في الموارد التي توضع تحت تصرف مركز حقوق الانسان.
    il va sans dire que la présence d'un pont dans le détroit de Maslenica est de la plus grande importance stratégique pour la République de Croatie. UN وغني عن البيان أن وجود جسر عبر مضيق ماسلينتسا يتسم بأهمية استراتيجية بالغة بالنسبة لجمهورية كرواتيا.
    il va sans dire que ne pas tenir compte de cette obligation redditionnelle saperait gravement la crédibilité du Conseil. UN وغني عن البيان أن التغاضي عن تلك القابلية للمساءلة من شأنه أن يقوض تقويضا خطيرا مصداقية المجلس.
    il va sans dire que les discussions à venir exigeront des préparatifs sérieux. UN وغني عن البيان أن اﻷمر سيتطلب إعدادا جادا للغاية للمناقشات المقبلة.
    il va sans dire que les États-Unis appliquent volontairement, depuis 1992, un moratoire sur les explosions nucléaires expérimentales. UN وغني عن البيان أن الولايات المتحدة تطبق وقفاً اختيارياً لتجارب التفجيرات النووية منذ عام 1992.
    il va sans dire que d'autres facteurs sont également importants. UN وغني عن البيان أن ثمة عوامل أخرى لها أيضا أهميتها في هذا الصدد.
    il va de soi que les ressources ainsi mobilisées doivent être orientées vers la satisfaction des besoins sociaux de base des populations, et notamment des groupes les plus vulnérables, sans discrimination ethnique, religieuse ou entre hommes et femmes. UN وغني عن البيان أن الموارد التي تتم تعبئتها بهذه الطريقة يجب أن توجه لسد الاحتياجات الاجتماعية الأساسية للشعب وخاصة للمجموعات الأكثر ضعفا، دون تمييز بسبب العرق أو الدين أو الجنس.
    il va de soi que le fait de consacrer l'année 2001 à cet effet ne signifie aucunement que l'objectif de dialogue entre les civilisations aura été atteint ou sera devenu obsolète. UN وغني عن البيان أن تكريس سنة 2001 لهذا الغرض لا يعني أن هدف الحوار بين الحضارات سيكون قد تحقق أو انتهى.
    il va de soi que, lorsque la faute a un caractère pénal, il ne suffit pas que l'ONU propose une indemnisation. UN وغني عن البيان أن التعويض الذي تقترحه الأمم المتحدة لن يكون كافياً في حالة ارتكاب فعل ذي طابع جنائي.
    inutile de dire que cet événement a créé des problèmes d'ordre logistique et financier sans précédent pour le pays hôte. UN وغني عن البيان أن هذا الحدث مثﱠل تحديا ماليا وسوقيا لم يسبق له مثيل للبلد المضيف.
    il va de soi qu'une interprétation peut être tenue pour fondée ou non fondée bien que, dans l'absolu, il soit difficile de déterminer si son auteur a tort ou raison aussi longtemps qu'un organe habilité se prononce sur l'interprétation du traité. UN 140 - وغني عن البيان أن أي تفسير يمكن أن يعتبر مستندا إلى أساس سليم أو غير سليم، وإن كان يصعب في المطلق تحديد ما إذا كان واضعه مخطئاً أو مصيبا ما دام ثمة هيئة مخولة في هذا الصدد تبدي رأيها في تفسير المعاهدة.
    il va sans dire qu'il ne suffira pas d'augmenter le nombre de ses membres : le Conseil de sécurité doit être également plus représentatif et avoir davantage d'autorité. UN وغني عن البيان أن زيادة عضويته لا تكفي: يجــب أن يكون مجلس اﻷمن أيضا أكثر تمثيلا وأن تكون له سلطة أكبر.
    inutile de préciser que ces mesures exigent une évaluation minutieuse des caractéristiques propres à chaque situation de conflit. UN وغني عن البيان أن هذه التدابير تحتاج إلى تقييم دقيق للمميزات الخاصة بكل حالة صراع.
    Après tant de décennies de dictature et de pillage, il est évident que le redressement et la reconstruction du pays ne seront pas tâche facile. UN وغني عن البيان أن مهمة اﻹصلاح والتعمير في ذلك البلد، بعد عقود طويلة من الدكتاتورية والسلب والنهب لن تكون مهمة سهلة.
    58. faut-il rappeler qu'en 1944, la conférence de Bretton Woods avait convenu de la création de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international (FMI) avec pour l'objectif d'aider à l'équilibre des relations commerciales mondiales. UN ٨٥- وغني عن البيان أن مؤتمر بريتون وودز اتفق في عام ٤٩٩١ على إنشاء البنك الدولي وصندوق النقد الدولي قصد المساعدة على توازن العلاقات التجارية الدولية.
    il va en effet de soi que les compétences appartenant à ces organes ne portent pas atteinte à celle appartenant aux États d'accepter les réserves ou d'y objecter, telles qu'elles sont établies et réglementées par les articles 20, 21 et 23 de la Convention de Vienne. UN وغني عن البيان أن الاختصاصات التي تعود إلى هذه الأجهزة لا تمس بالاختصاص الذي يعود إلى الدولة في قبول التحفظات أو الاعتراض عليها، على نحو ما نصت عليه ونظمته المواد 20 و21 و23 من اتفاقية فيينا().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد