ويكيبيديا

    "وفد بلدها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa délégation
        
    • la délégation
        
    • son pays
        
    sa délégation considère que le libellé de la résolution ne confirme pas ce point de vue. UN وأوضحت أن وفد بلدها لا يفسر نص القرار بأنه يؤيد وجهة النظر هذه.
    sa délégation émet donc une réserve au sujet du paragraphe 63. UN ولذلك فإن لدى وفد بلدها تحفظا بشأن الفقرة 63.
    sa délégation espère que la détermination à prévenir et supprimer l'injustice à travers le monde se maintiendra. UN وذكرت أن وفد بلدها يأمل أن يتواصل التصميم على منع الظلم وقمعه في العالم أجمع.
    Elle veut être certaine d'avoir bien compris, car sa délégation n'est pas prête à accepter une telle décision. UN وتساءلت عما إذا كانت تلك هي الحال حقا. وأعربت عن عدم رغبة وفد بلدها في قبول ذلك الإجراء.
    Dans ce contexte, la délégation du Royaume-Uni est particulièrement préoccupée par le fait que les rhinocéros continuent d'être braconnés pour leurs cornes. UN وفي هذا الصدد اعربت عن قلق خاص يعتري وفد بلدها إزاء استمرار قتل حيوانات وحيد القرن للحصول على قرونها.
    sa délégation entretient des doutes sérieux quant à l'efficacité de cette résolution. UN ولذلك فإن وفد بلدها تساوره شكوك خطيرة بشأن فعالية مشروع القرار.
    sa délégation s'inquiète de l'augmentation des contributions non acquittées par rapport à la même période l'année précédente. UN وبالتالي فإن وفد بلدها قلق من الزيادة في الأنصبة المقررة غير المسددة مقارنة بالفترة نفسها من العام السابق.
    sa délégation apprécierait également des suggestions sur la manière d'éradiquer la discrimination structurelle et systémique. UN وأضافت قائلة إن وفد بلدها سيقدر الاقتراحات المتعلقة بطريقة القضاء على التمييز الهيكلي والمنهجي.
    sa délégation votera pour l'amendement proposé. UN واختتمت بالقول إن وفد بلدها سوف يصوت، لهذا السبب، تأييدا للتعديل المقترح.
    sa délégation salue les réformes financières et la transparence accrue de l'Office. UN وذكرت أن وفد بلدها يرحب بالإصلاح المالي للوكالة وزيادة الشفافية.
    sa délégation souhaite aussi savoir pourquoi le gouvernement n'a pas reçu l'occasion de réagir aux remarques du Rapporteur spécial. UN ويرغب وفد بلدها أيضا معرفة أسباب عدم إتاحة الفرصة لحكومتها للرد على تعليقات المقرر الخاص.
    Elle réitère les objections de sa délégation à l'encontre de l'usage qu'il fait d'informations non gouvernementales sans demander une réaction du gouvernement. UN وأعادت تأكيد اعتراضات وفد بلدها على استخدامه للمعلومات التي حصل عليها من المنظمات غير الحكومية بدون طلب رد من الحكومة.
    sa délégation attend avec intérêt les prochaines études du Secrétariat à ce sujet. UN ويتطلع وفد بلدها إلى إجراء مزيد من الدراسات التي تجريها الأمانة العامة بشأن هذه المسألة.
    Elle rappelle que sa délégation a demandé que le rapport du BSCI soit examiné dans le contexte du point de l'ordre du jour relatif à la gestion des ressources humaines. UN وأعادت تأكيد الطلب السابق الذي قدمه وفد بلدها بأن ينظر في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية في سياق البند المعني بإدارة الموارد البشرية من جدول الأعمال.
    L'intervenante rappelle en conclusion que sa délégation soutient sans réserve l'Institut. UN وفي الختام، كررت تأكيد دعم وفد بلدها المطلق للمعهد.
    sa délégation ne fera aucune interprétation sortant du cadre de ce projet. UN إلا أن وفد بلدها يمتنع عن القيام بأي تفسير لا يدخل في نطاق مشروع القرار.
    sa délégation estime que ces références étaient intempestives. UN وأضافت أن وفد بلدها يرى أن تلك الإشارة لم تكن ملائمة.
    sa délégation souscrit aux priorités de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime et se félicite de la réorganisation de ses travaux sous la supervision du nouveau Directeur exécutif. UN وقالت إن وفد بلدها يوافق على أولويات المكتب، ويرحب بإعادة تنظيم أعماله تحت رئاسة مديره التنفيذي الجديد.
    Présentant le rapport, la représentante de l'Iraq a souligné que sa délégation souhaitait engager un dialogue constructif avec le Comité. UN 167 - شددت ممثلة العراق، لدى عرضها التقرير، على رغبة وفد بلدها في إجراء حوار بناء مع اللجنة.
    la délégation norvégienne appuie fermement la Déclaration et Programme d'action de Durban. UN واستطردت قائلة إن وفد بلدها يدعم بقوة إعلان وبرنامج عمل دربان.
    la délégation française est prête à tenir des consultations sur le projet de résolution au sein de la Commission ou hors de celle-ci. UN وأردفت قائلة إن وفد بلدها مستعد لإجراء مشاورات بشأن مشروع القرار في داخل اللجنة أو بصورة غير رسمية.
    son pays continuera dès lors de rejeter les pratiques discriminatoires à l'égard des pays. UN ولذلك، فإن وفد بلدها سيستمر في رفضه للممارسات التمييزية ضد البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد