Il a été établi conformément aux directives concernant la forme et le contenu des rapports, et est soumis en application de l'article 29 de la Convention. | UN | وأُعِدّ التقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير، ويقدَّم وفقاً للمادة 29 من الاتفاقية. |
Le présent document a été rédigé et structuré conformément aux directives concernant la forme et le contenu des rapports que les États parties doivent soumettre en application de l'article 29 de la Convention. | UN | 2- وصُمم التقرير وصيغَ وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير، بموجب المادة 29 من الاتفاقية. |
51. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport présenté par le Botswana, qui a été élaboré conformément aux directives concernant la présentation des rapports et soumis dans les délais. | UN | 51- ترحب اللجنة مع الارتياح بالتقرير الذي قدمته بوتسوانا، الذي أُعد وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير وقُدم في الموعد المحدد. |
La Division continuera d'aider le Gouvernement à s'occuper de la situation conformément aux Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays. | UN | وستواصل الشعبة دعم الحكومة في جهودها لمعالجة الوضع وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي. |
26. Le Comité invite l'État partie à présenter son prochain rapport périodique en suivant les directives pour l'établissement des rapports et à respecter la limite de 40 pages fixée pour le document spécifique à la Convention. | UN | 26- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم تقريرها الدوري المقبل وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير، وتتقيد بالحد الأقصى لعدد الصفحات المقرر للوثائق المتعلقة بالمعاهدات، وهو أربعون صفحة. |
c) Déterminer sans délai si la communication est exhaustive et à vérifier si l'information est présentée sous la forme qui convient conformément aux lignes directrices pour la notification des inventaires annuels. | UN | (ج) البت الفوري فيما إذا كانت المذكرة وافية وما إذا كانت المعلومات مقدمة بالشكل الصحيح وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية. |
96. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport présenté par l'État partie conformément aux principes directeurs concernant la présentation des rapports, ainsi que les renseignements supplémentaires que la délégation de haut niveau a fournis oralement et par écrit. | UN | 96- ترحب اللجنة مع الارتياح بالتقرير الذي قدمته الدولة الطرف وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير، وبالمعلومات الإضافية التي قدمها الوفد الرفيع المستوى شفوياً وكتابة. |
Le présent rapport a été établi conformément aux directives concernant les rapports périodiques présentés par les États parties, adoptées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (ci-après le Comité). | UN | وجرى إعداد هذا التقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير التي تقدمها الدول الأطراف، التي اعتمدتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (يُشار إليها فيما بعد باسم " اللجنة " ). |
* Les informations présentées par la République de Moldova conformément aux directives concernant la partie initiale des rapports des États parties figurent dans le document de base (HRI/CORE/1/Add.114). | UN | * ترد المعلومات المقدمة من مولدوفا وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالجزء الأول من تقارير الدول الأطراف في الوثيقة الأساسية (HRI/CORE/1/Add.114). |
* Les informations présentées par la République tchèque conformément aux directives concernant la partie initiale des rapports des États parties figurent dans le document de base (HRI/CORE/1/Add.71). | UN | * إن المعلومات المقدمة من الجمهورية التشيكية وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالقسم الأول من تقارير الدول الأطراف ترد في الوثيقة الأساسية (HRI/CORE/1/Add.71). المحتويات |
* Les informations présentées par le Brésil conformément aux directives concernant la partie initiale des rapports des États parties figurent dans le document de base (HRI/CORE/1/Add.53). | UN | * ترد المعلومات المقدمة من البرازيل وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالقسم الأول من تقارير الدول الأطراف في الوثيقة الأساسية (HRI/CORE/1/Add.53). |
Les renseignements présentés par la Nouvelle-Zélande conformément aux directives concernant la première partie des rapports des États parties figurent dans le document de base portant la cote HRI/CORE/1/Add.33/Rev.1. | UN | وترد المعلومات المقدمة من نيوزيلندا وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالجزء الأوّلي لتقارير الدول الأطراف في الوثيقة الأساسية (HRI/CORE/1/Add.33/Rev.1). المحتويات |
Les informations présentées par la Pologne conformément aux directives concernant la partie initiale des rapports des Etats parties figurent dans le document de base (HRI/CORE/1/Add.25). | UN | وترد المعلومات المقدمة من بولندا وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالجزء اﻷولي من تقارير الدول اﻷطراف في الوثيقة اﻷساسية (HRI/CORE/1/Add.25). |
** Les renseignements présentés par la Trinité-et-Tobago conformément aux directives concernant la première partie des rapports des Etats parties figurent dans le document de base portant la cote HRI/CORE/1/Add.110). | UN | ** ترد المعلومات المقدمة من ترينيداد وتوباغو وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالجزء الأولي من تقارير الدول الأطراف، في الوثيقة الأساسية (HRI/CORE/1/Add.110). |
DE LA RÉPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE Les informations présentées par la Chine conformément aux directives concernant la partie initiale des rapports des États parties figurent dans le document de base (HRI/CORE/1/Add.21/Rev.1). | UN | ـ * ترد المعلومات المقدمة من الصين وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالجزء الأولي من تقارير الدول الأطراف في الوثيقة الأساسية (HRI/CORE/1/Add.21/Rev.1). |
(2) Le Comité se félicite de la haute qualité du rapport détaillé et complet (CERD/C/FRA/17-19) soumis par l'État partie dans les délais fixés, et élaboré conformément aux directives concernant l'établissement des rapports (CERD/C/2007/1). | UN | 2( تثني اللجنة على الجودة العالية للتقرير المفصّل والشامل (CERD/C/FRA/17-19) المُقدَّم من الدولة الطرف ضمن المهل المحددة والذي أُعدّ وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير (CERD/C/2007/1). |
Les membres du Comité exercent leurs fonctions de manière indépendante et impartiale, conformément aux Principes directeurs relatifs à l'indépendance et à l'impartialité des membres des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme qui figurent en annexe au présent règlement intérieur et en font partie intégrante. | UN | يضطلع أعضاء اللجنة بوظائفهم باستقلال وحياد وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة باستقلال وحياد أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان، التي ترد في مرفق هذا النظام الداخلي وتشكل جزءاً لا يتجزأ منه. |
38. Il félicite le Gouvernement de la Géorgie pour sa stratégie nationale en faveur des personnes déplacées et l'encourage à parachever et à mettre en œuvre un plan d'action complet qui renforcerait leurs droits conformément aux Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays. | UN | 38 - وأشاد بحكومة جورجيا لاستراتيجيتها الوطنية إزاء المشردين داخلياً، وشجعها على إكمال وتنفيذ خطة عمل شاملة تُعزز حقوقهم وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي. |
127.209 Élaborer un plan national afin d'assurer la protection de toutes les personnes déplacées et de veiller à leurs droits, conformément aux Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays (Norvège); | UN | 127-209 وضع خطة وطنية لحماية جميع المشردين وضمان حقوقهم وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي (النرويج)؛ |
26) Le Comité invite l'État partie à présenter son prochain rapport périodique en suivant les directives pour l'établissement des rapports et à respecter la limite de 40 pages fixée pour le document spécifique à la Convention. | UN | (26) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم تقريرها الدوري المقبل وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير، وتتقيد بالحد الأقصى لعدد الصفحات المقرر للوثائق المتعلقة بالمعاهدات، وهو أربعون صفحة. |
a) S'assure que les informations sont complètes et présentées conformément aux lignes directrices pour la préparation des informations requises au titre du paragraphe 1 de l'article 7 et aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties; | UN | (أ) التأكد من أن المعلومات مستوفاة ومقدمة وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد المعلومات المطلوبة بموجب الفرع الأول، والمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف؛ |
Les informations communiquées par le Sénégal conformément aux principes directeurs concernant la première partie des rapports des Etats parties sont contenues dans le document de base (HRI/CORE/1/Add.51). | UN | )٢( ترد في الوثيقة اﻷساسية (HRI/CORE/1/Add.51) المعلومات التي قدمتها السنغال وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالجزء اﻷول من تقارير الدول اﻷطراف. |
70. L'attention du Comité est attirée sur ce qui suit, conformément aux directives générales concernant la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ٩٦- وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالاتفاقيات الدولية لحقوق الطفل سنتطرق للنقاط التالية. |