ويكيبيديا

    "وفقاً لولايته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conformément à son mandat
        
    • conformément à leur mandat
        
    • dans le cadre de son mandat
        
    • conformément au mandat
        
    Tous les membres de la Conférence ont pour tâche de faire en sorte qu'elle agisse concrètement conformément à son mandat. UN ويتحمل جميع أعضاء المؤتمر مسؤولية المؤتمر على أداء مهمته وفقاً لولايته.
    Il encourage et favorise le renforcement de la capacité d'action de façon à accélérer la fourniture de l'aide humanitaire dans les situations d'urgence au moyen de la coopération régionale, conformément à son mandat. UN ويضطلع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أيضاً بأنشطة الدعوة إلى تأهب أقوى لتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ بشكل أنسب توقيتاً عن طريق التعاون الإقليمي، كما يساهم في تحقيق ذلك، وفقاً لولايته.
    Il encourage et favorise le renforcement de la capacité d'action de façon à accélérer la fourniture de l'aide humanitaire dans les situations d'urgence au moyen de la coopération régionale, conformément à son mandat. UN ويضطلع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أيضاً بأنشطة الدعوة إلى تأهب أقوى لتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ بشكل أنسب توقيتاً عن طريق التعاون الإقليمي، كما يساهم في تحقيق ذلك، وفقاً لولايته.
    Il se termine par un exposé des activités en matière de protection que le Représentant entreprendra conformément à son mandat, tel qu'il a été récemment défini. UN ويختتم ببرنامج الممثل نفسه للأنشطة المتصلة بالحماية التي يعتزم القيام بها وفقاً لولايته المنشأة حديثاً.
    L'expert était d'avis que le Groupe de travail devrait s'intéresser de près à cette explication lorsqu'il examinerait la question des obstacles conformément à son mandat. UN وقال إنه يرى أنه ينبغي للفريق العامل أن يعير هذا المفهوم الاهتمام عندما يناقش مسألة العقبات وفقاً لولايته.
    Chacun des organismes partenaires ou coopérants a également poursuivi des initiatives à titre indépendant conformément à son mandat et à son plan de travail. UN كما اضطلع الشركاء والمنظمات المتعاونة بمبادرات فردية كلٌ وفقاً لولايته وخطة عمله.
    Le Président a fait distribuer une version préliminaire du rapport que, conformément à son mandat, il est tenu de publier. UN عمم الرئيس نسخة أولية من التقرير، المطلوب منه أن يصدره وفقاً لولايته.
    Le Groupe de travail devait donc poursuivre ses travaux conformément à son mandat. UN وبناء على ما ذُكر، يجب أن يواصل الفريق العامل عمله وفقاً لولايته.
    84. Le PNUE, conformément à son mandat, poursuivra son aide à la conception et à l'application des instruments juridiques pertinents, notamment des accords internationaux juridiquement contraignants. UN 84 - سوف يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعم الصكوك الدولية وبشكل خاص الإتفاقات الملزمة دولياً، وفقاً لولايته.
    4. Les travaux futurs de la CNUCED conformément à son mandat; incidences institutionnelles. UN ٤- العمل المقبل لﻷونكتاد وفقاً لولايته: اﻵثار المؤسسية.
    Il encourage et favorise le renforcement de la capacité d'action de façon à accélérer la fourniture de l'aide humanitaire dans les situations d'urgence au moyen de la coopération régionale, conformément à son mandat. UN ويضطلع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أيضاً بأنشطة الدعوة إلى تأهب أقوى من أجل تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ بشكل أنسب توقيتاً عن طريق التعاون الإقليمي، ويساهم في تحقيق ذلك، وفقاً لولايته.
    10. À sa 1re séance, le 27 mai 2002, le Groupe de travail a adopté, conformément à son mandat, l'ordre du jour suivant: UN 10- أقر الفريق العامل في جلسته الأولى المعقودة في 27 أيار/مايو 2002 جدول الأعمال التالي وفقاً لولايته:
    4. Demande instamment au Groupe de liaison mixte de poursuivre ses efforts pour renforcer la coordination entre les trois conventions et leurs secrétariats conformément à son mandat. UN 4- يحث فريق الاتصال المشترك على مواصلة جهوده لتعزيز التنسيق بين الاتفاقيات الثلاث وأماناتها وفقاً لولايته.
    Aux termes du paragraphe 9 du dispositif du projet de résolution, l'Assemblée générale prierait le Secrétaire général d'apporter au Centre régional tout l'appui nécessaire, dans la limite des ressources existantes, pour lui permettre de mener à bien son programme d'activité conformément à son mandat. UN بموجب أحكام الفقرة 9 من منطوق مشروع القرار، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إلى المركز الإقليمي كل دعم ضروري، في حدود الموارد الموجودة، لتمكينه من تنفيذ برنامج أنشطته وفقاً لولايته.
    Recommandation 1, étant entendu que la liste figurant dans cette recommandation est illustrative et non exhaustive, et qu'il existe d'autres questions de développement dont la CNUCED devrait s'occuper, conformément à son mandat. UN التوصية 1، على أن يكون مفهوماً أن القائمة الواردة في هذه التوصية هي قائمة توضيحية غير شاملة، وأن هناك قضايا إنمائية أخرى ينبغي أن يشارك فيها الأونكتاد وفقاً لولايته.
    Recommandation 1, étant entendu que la liste figurant dans cette recommandation est illustrative et non exhaustive, et qu'il existe d'autres questions de développement dont la CNUCED devrait s'occuper, conformément à son mandat. UN التوصية 1، على أن يكون مفهوماً أن القائمة الواردة في هذه التوصية هي قائمة توضيحية غير شاملة، وأن هناك قضايا إنمائية أخرى ينبغي أن يشارك فيها الأونكتاد وفقاً لولايته.
    Il encourage et favorise le renforcement de la capacité d'action de façon à accélérer la fourniture de l'aide humanitaire dans les situations d'urgence au moyen de la coopération régionale, conformément à son mandat. UN ويضطلع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أيضاً بأنشطة الدعوة إلى زيادة التأهب لتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ وبتوقيت أنسب عن طريق التعاون الإقليمي، كما يساهم في تحقيق ذلك، وفقاً لولايته.
    Il encourage et favorise le renforcement de la capacité d'action de façon à accélérer la fourniture de l'aide humanitaire dans les situations d'urgence au moyen de la coopération régionale, conformément à son mandat. UN ويضطلع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أيضاً بأنشطة الدعوة إلى زيادة التأهب لتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ وبتوقيت أنسب عن طريق التعاون الإقليمي، كما يساهم في تحقيق ذلك، وفقاً لولايته.
    Nous sommes sceptiques quant à la capacité de la Conférence de résoudre, en tant qu'institution, les questions de désarmement dans le cadre de son mandat. UN فقد باتت لدينا شكوك حول قدرة المؤتمر كمؤسسة على معالجة مسائل نزع السلاح وفقاً لولايته.
    Avec le concours du Directeur exécutif adjoint, le Directeur exécutif définit la perspective et l'orientation des travaux du PNUE conformément au mandat qui lui a été confié par les organes délibérants et il assume la responsabilité globale de la gestion des ressources du PNUE. UN ويقدِّم المدير التنفيذي، بدعم من نائب المدير التنفيذي، الرؤية والتوجيه لأعمال برنامج البيئة وفقاً لولايته التشريعية ولديه المسؤولية الكاملة عن إدارة موارد برنامج البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد