ويكيبيديا

    "وفقا لقرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conformément à la résolution
        
    • en application de la résolution
        
    • conformément à la décision
        
    • conformément aux dispositions de la résolution
        
    • en vertu de la résolution
        
    • conformément à sa résolution
        
    • dans sa résolution
        
    • conformément à une décision
        
    • suite à la résolution
        
    • par la résolution
        
    • aux termes de la résolution
        
    • conformément aux résolutions
        
    • par sa résolution
        
    • dans la résolution
        
    • en application de sa résolution
        
    Rapport du Groupe de travail créé conformément à la résolution 1995/32 UN تقرير الفريق العامل المنشأ وفقا لقرار لجنة حقوق اﻹنسان
    En bref, nous jugeons indispensable de poursuivre le processus de négociation, conformément à la résolution susmentionnée du Conseil de sécurité. UN وباختصار، فإننا نرى أن مما لا غنى عنه مواصلة عملية المفاوضات القائمة وفقا لقرار مجلس اﻷمن المذكور أعلاه.
    palestiniens occupés depuis 1967, présenté par M. René Felber, Rapporteur spécial, conformément à la résolution 1993/2 A de UN عام ٧٦٩١، أعده السيد رينيه فلبير، المقـرر الخاص، وفقا لقرار لجنة
    Principales activités menées par le Département de l'information en application de la résolution 54/82 B de l'Assemblée générale UN الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها إدارة شؤون الإعلام وفقا لقرار الجمعية العامة 54/82 باء أولا - المنشورات المؤسسية
    RAPPORT PRÉLIMINAIRE DE LA COMMISSION D'EXPERTS INDÉPENDANTS ÉTABLIE conformément à la résolution UN للجنة الخبراء المستقلة المنشأة وفقا لقرار
    conformément à la résolution 60/251 de l'Assemblée générale UN التعهدات والالتزامات الطوعية وفقا لقرار الجمعية العامة 60/251
    conformément à la résolution 46/36 L de l'Assemblée, le Secrétaire général a constitué un groupe d'experts techniques gouvernementaux en 1992. UN 5 - وفقا لقرار الجمعية العامة 46/36 لام، عقد الأمين العام فريقا من الخبراء التقنيين الحكوميين في عام 1992.
    Le Président dit que, conformément à la résolution 52/163 de l'Assemblée générale, la Commission doit élire trois vice-présidents et un rapporteur. UN 3 - الرئيس: قال إنه بتعين على اللجنة، وفقا لقرار الجمعية 52/163، أن تنتخب ثلاثة نواب للرئيس ومقررا.
    Le Gouvernement népalais a exprimé sa volonté de signer l'accord de pays hôte conformément à la résolution de l'Assemblée générale. UN ولقد أعربت حكومة نيبال عن استعدادها لتوقيع اتفاقية البلد المضيف وفقا لقرار الجمعية العامة.
    Il est donc demandé de pouvoir planifier et organiser un déploiement éventuel conformément à la résolution 49/233 A de l'Assemblée générale. UN ولذلك، فثمة حاجة إلى التعاون من أجل التخطيط والإعداد للانتشار المحتمل للبعثة وفقا لقرار الجمعية العامة 49/233 ألف.
    Dans la plupart des cas, la longueur des textes, les préambules en particulier, a été réduite, conformément à la résolution 50/227 de l’Assemblée générale. UN وتم، في معظم الحالات، تقصير طول تلك القرارات، ولا سيما في جزء الديباجة، وذلك وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧.
    Afghanistan présenté par le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme conformément à la résolution 1996/75 de UN من المقـرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسـان وفقا لقرار اللجنة
    80. conformément à la résolution 1991/39 du Conseil, en date du 21 juin 1991, la Commission se réunit chaque année. UN ٠٨ - وفقا لقرار المجلس ١٩٩١/٩٣ المؤرخ في ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩١، تجتمع اللجنة مرة في السنة.
    conformément à la résolution 1031 du Conseil de sécurité des Nations Unies, je vous envoie ci-joint le treizième et dernier rapport sur les opérations de l'IFOR. UN وفقا لقرار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٠٣١١، أقدم لكم التقرير الثالث عشر واﻷخير عن عمليات قوة التنفيذ.
    — Le retrait d'Israël du sud du Liban et le rétablissement de la souveraineté libanaise sur tous les territoires actuellement occupés, conformément à la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité. UN ● انسحاب إسرائيل من الجنوب اللبناني وإعادة كافة اﻷراضي المحتلة إلى السيادة اللبنانية وفقا لقرار مجلس اﻷمن رقم ٤٢٥.
    Principales activités du Département de l'information en application de la résolution 49/38 B UN اﻷنشطة الرئيسية ﻹدارة شؤون اﻹعلام وفقا لقرار الجمعية
    Le Président, en application de la résolution 35/213 de l'Assemblée générale, invite le Président du Comité Administration-personnel à faire une déclaration. UN 22 - الرئيس: دعا، وفقا لقرار الجمعية العامة 35/213، نائب رئيس اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة للإدلاء ببيان.
    5. Le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix a été créé en application de la résolution 47/217 de l'Assemblée générale en date du 23 décembre 1992. UN ٥ - وقد أنشئ الصندوق الاحتياطي لحفظ السلم وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٧ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Le tribunal arbitral rend ensuite sa sentence conformément à la décision de la Chambre. UN ثم تصدر هيئة التحكيم قرارها وفقا لقرار غرفة منازعات قاع البحار.
    conformément aux dispositions de la résolution 67/222 de l'Assemblée générale, le mandat de la Conférence est le suivant : UN 2 - وقد أسندت الولاية التالية إلى المؤتمر، وفقا لقرار الجمعية العامة 67/222:
    38. Le Rapporteur spécial nommé en vertu de la résolution S-3/1 de la Commission des droits de l'homme en date du 25 mai 1994 a transmis à ce jour trois rapports à la Commission. UN ٣٨ - أحال المقرر الخاص، المعين وفقا لقرار لجنة حقوق الانسان دإ - ٣ ثلاثة تقارير الى اللجنة حتى اﻷن.
    Se félicitant que le Centre régional opère effectivement à partir de Katmandou, conformément à sa résolution 62/52 en date du 5 décembre 2007, UN وإذ ترحب بالتشغيل الفعلي للمركز الإقليمي من كاتماندو، وفقا لقرار الجمعية العامة 62/52 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2007،
    Le Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique a principalement servi à financer le processus de facilitation mis en place par le Forum dans sa résolution sur les moyens de mise en œuvre. UN وقد استخدم الصندوق الاستئماني للتعاون التقني أساسا لإطلاق عملية تيسيرية وفقا لقرار المنتدى بشأن وسائل التنفيذ.
    Tout actif résiduel de l'Institut après que celui-ci s'est acquitté de ses obligations juridiques est aliéné conformément à une décision du Conseil. UN ويتم التصرف بما يتبقى من أصول المعهد بعد إيفاء التزاماته القانونية وفقا لقرار يتخذه المجلس.
    Le Conseil, par sa décision 1992/218, a créé un Comité des ressources naturelles, donnant ainsi suite à la résolution 46/235 de l'Assemblée. UN أنشأ المجلس بالمقرر ١٩٩٢/٢١٨ " لجنة الموارد الطبيعية " ، وذلك وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٦/٢٣٥.
    Comme prescrit par la résolution 64/241, le Comité a continué de valider les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service. UN 64 - وفقا لقرار الجمعية العامة 64/241، واصل المجلس التحقق من صحة الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة المترتبة على اليونيسيف.
    71. aux termes de la résolution 47/227 de l'Assemblée générale, en date du 8 avril 1993, la désignation d'un attaché de liaison incombe au Secrétariat et non à l'UNITAR. UN ١٧ - وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/٢٢٧ المؤرخ ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣ فإن تعيين ضابط اتصال ليس مسؤولية المعهد وإنما هو مسؤولية اﻷمانة العامة.
    a été inscrite à l'ordre du jour provisoire de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale conformément aux résolutions 35/142 B du 12 décembre 1980 et 62/13 du 5 décembre 2007. UN في جدول الأعمال المؤقت للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة وفقا لقرار الجمعية العامة 35/142 باء المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1980 وقرارها 62/13 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    par sa résolution 55/248, l'Assemblée générale a modifié sa résolution 74 (I). UN 1 - وفقا لقرار الجمعية العامة 55/248، عدّلت الجمعية العامة قرارها 74 (د-1).
    Le plan-programme biennal est aligné sur le plan stratégique, comme demandé dans la résolution 23/11 du Conseil d'administration. UN والخطة البرنامجية لفترة السنتين متوائمة مع الخطة الاستراتيجية، وفقا لقرار مجلس الإدارة 23/11.
    Ces rapports avaient été présentés à l'Assemblée générale en application de sa résolution 48/251 du 14 avril 1994. UN وقد قدم التقريران وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٥١ المؤرخ ١٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد