Le sous-programme sera appliqué conformément à la stratégie énoncée dans le sous-programme 5 du programme 18 du cadre stratégique pour la période 2010-2011. | UN | وسينفذ هذا البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية المفصلة في البرنامج الفرعي 5 من البرنامج 18 من الإطار الاستراتيجي للفترة |
Le sous-programme sera exécuté conformément à la stratégie exposée dans le sous-programme 4 du programme 3 du cadre stratégique pour la période 2012-2013. | UN | وسيُنفذ البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية المفصلة في إطار البرنامج الفرعي 4 من البرنامج 3 للإطار الاستراتيجي للفترة |
C'est ainsi que le Ministère de la santé publique a mis en place d'un Programme national de lutte contre le paludisme conformément à la stratégie mondiale tout en l'intégrant au Programme national de SSP. | UN | وقد وضعت وزارة الصحة العامة برنامجا وطنيا لمكافحة الملاريا وفقا للاستراتيجية العالمية. |
Comme l'ont déclaré les autorités grecques, cette décision sera prise au moment approprié, conformément à la " stratégie nationale " grecque. | UN | وحسب تصريحات المسؤولين اليونانيين فإن هذا القرار سوف يتخذ في الوقت المناسب وفقا " للاستراتيجية الوطنية " اليونانية. |
Le sous-programme sera exécuté selon la stratégie exposée en détail au titre du sous-programme 10 du programme 14 du cadre stratégique pour la période 2010-2011. | UN | وسينفذ البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية الوارد تفصيلها في إطار البرنامج الفرعي 10 من البرنامج 14 من الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011. |
Le Procureur exhorte le parquet de BosnieHerzégovine à concentrer son travail sur les affaires les plus complexes et hautement prioritaires, conformément à la stratégie. | UN | ويطلب المدعي العام إلى مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك أن يكرس أنشطته للقضايا المعقدة وذات الأولوية العالية، وفقا للاستراتيجية. |
Il sera exécuté conformément à la stratégie décrite au sous-programme 5 du programme 6 du plan-programme biennal pour la période 2014-2015. | UN | وسينفذ هذا البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية المحددة في إطار البرنامج الفرعي 5 من البرنامج 6 من الخطة البرنامجية للفترة |
Rationalisation de la gestion de la chaîne logistique, conformément à la stratégie globale d'appui aux missions | UN | ترشيد إدارة سلسلة الإمداد وفقا للاستراتيجية العالمية لتقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
Le projet de résolution prie d'autre part instamment le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires pour institutionnaliser l'Équipe spéciale conformément à la stratégie. | UN | ويحث مشروع قرار الأمين العام على وضع الترتيبات اللازمة لإضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل وفقا للاستراتيجية. |
Le sous-programme sera exécuté conformément à la stratégie exposée en détail dans le sous-programme 5 du programme 6 du cadre stratégique pour la période 2010-2011. | UN | وسينفذ البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية الواردة في إطار البرنامج الفرعي 5 من البرنامج 6 في الإطار الاستراتيجي للفترة |
Affiches, en lieu et place des 200 000 dépliants prévus, conformément à la stratégie de communication révisée de la Mission | UN | معلق بدلا من 000 200 نشرة وفقا للاستراتيجية المنقحة للتوعية الخاصة بالبعثة |
— Assurer à tous l'accès à un logement adéquat conformément à la stratégie mondiale en matière de logement jusqu'en l'an 2000 | UN | - تحسين توفر المأوى للجميع، وفقا للاستراتيجية العالمية للمأوى لعام ٢٠٠٠ |
Passage à un modèle de chaîne d'approvisionnement, conformément à la stratégie globale d'appui aux missions, et regroupement des fonctions d'entreposage dans une seule section | UN | التحول إلى نموذج سلسلة الإمداد وفقا للاستراتيجية العالمية لتقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، وتجميع مهام التخزين في قسم واحد |
L'Union européenne continue à aider sept pays d'Afrique à accroître la sûreté des itinéraires maritimes dans le golfe de Guinée conformément à la stratégie relative au golfe de Guinée adoptée en mars 2014. | UN | وفي ختام بيانه أشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يواصل مساعدة سبعة بلدان أفريقية على زيادة الأمان في الطرق البحرية بخليج غينيا وفقا للاستراتيجية المتعلقة بخليج غينيا المعتمدة في آذار/مارس 2014. |
Il encourage tous les États Membres à collaborer avec le Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme et à contribuer à l'exécution des activités de celui-ci conformément à la stratégie mondiale. | UN | وتشجع جميع الدول الأعضاء على التعاون مع مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب والمساهمة في تنفيذ ما يضطلع به من أنشطة وفقا للاستراتيجية العالمية. |
Les activités prévues seront exécutées conformément à la stratégie décrite au sous-programme 4 du programme 20 du plan-programme biennal pour la période 2014-2015. | UN | وستنفَّـذ الأنشطة وفقا للاستراتيجية المفصلة في إطار البرنامج الفرعي 4 من البرنامج 20 للخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015. |
26.17 Le programme de travail sera exécuté conformément à la stratégie décrite au programme 22 du plan-programme biennal pour la période 2014-2015. | UN | 26-17 سينفذ هذا البرنامج وفقا للاستراتيجية المبينة بالتفصيل تحــت البرنامج 22 من الخطة البرنامجية للفترة 2014-2015. |
Les activités prévues seront exécutées conformément à la stratégie décrite au sous-programme 3 (Gestion des ressources humaines) du programme 25 (Services de gestion et d'appui) du plan-programme biennal pour la période 2014-2015. | UN | وسيُنفذ برنامج الأنشطة وفقا للاستراتيجية المبينة تفصيلا في إطار البرنامج الفرعي 3، إدارة الموارد البشرية، من البرنامج 25، خدمات الإدارة والدعم، من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015. |
Le sous-programme sera exécuté conformément à la stratégie décrite dans le sous-programme 4 de la section B du programme 1 du plan-programme biennal pour la période 2014-2015. | UN | وسينفذ هذا البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية المبينة في إطار البرنامج الفرعي 4، الفرع باء، البرنامج 1 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015. |
Celui-ci sera exécuté conformément à la stratégie décrite au programme 28 du plan-programme biennal pour la période 2014-2015. | UN | وسينفذ هذا البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية المفصلة ضمن البرنامج 28 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015. |
Le sous-programme sera exécuté selon la stratégie exposée en détail au titre du sous-programme 10 du programme 14 du cadre stratégique pour la période 2010-2011. | UN | وسينفذ البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية الوارد تفصيلها في إطار البرنامج الفرعي 10 من البرنامج 14 من الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011. |
Un poste P-3 est requis afin de mettre au point et d’exécuter des projets concrets pour les relations avec les médias, en suivant la stratégie définie par le Porte-parole. | UN | ومن المطلوب وظيفة بالرتبة ف - ٣ لوضع وتنفيذ مشاريع ملموسة للتعامل مع وسائط اﻹعلام، وفقا للاستراتيجية التي يضعها المتحدث الرسمي. |
13.30 L'exécution du sous-programme sera conforme à la stratégie exposée au sous-programme 6 du programme 10 du cadre stratégique pour la période 2010-2011 (A/63/6/Rev.1). | UN | 13-30 وسيجري تنفيذ البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية الوارد تفاصيلها في البرنامج الفرعي 6 من البرنامج 10 من الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011. |
• Accroître pour tous les possibilités d’accès à un logement convenable à un prix abordable, conformément aux objectifs définis dans la Stratégie mondiale du logement d’ici à l’an 2000. | UN | ● تحسين توافــر المأوى الميسور والملائم للجميع، وفقا للاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠. |
29H.30 La responsabilité de ce sous-programme incombe au Service de la gestion des ressources humaines qui appliquera la stratégie décrite au sous-programme 3 de la section D du programme 25 (Services de gestion et d'appui) du cadre stratégique pour la période 2014-2015. | UN | 29 حاء-30 تضطلع دائرة إدارة الموارد البشرية بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي. وسينفّذ البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية المفصّلة في البرنامج الفرعي 3 من الفرع دال من البرنامج 25، الإدارة وخدمات الدعم، من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015. |
Étant donné que l'évaluation a pour but de fournir des recommandations pour l'avenir, le plan du présent rapport suit celui de la stratégie qui est exposée dans le plan à moyen terme. | UN | ونظرا لأن الغرض من التقييم هو تقديم توصيات من أجل المستقبل يأتي تنظيم هذا التقرير وفقا للاستراتيجية البرنامجية المبينة في وثيقة الخطة. |