Une victime qui était enceinte de trois mois a perdu son enfant le même jour, après avoir reçu un coup de pied dans le bas-ventre. | UN | وفقدت إحدى الضحايا التي كانت حاملاً في الشهر الثالث جنينها في اليوم نفسه بعد أن تلقّت ركلة في أسفل البطن. |
La patrouille AWACS a perdu le contact à 50 kilomètres au nord-ouest de Mostar. | UN | وفقدت طائرة إيواكس الاتصال بالطائرة عندما كانت على بعد ٥٠ كيلومترا الى الشمال الغربي من موستار. |
Je suis enfermé, et j'ai perdu mon vaisseau et la loyauté de mon équipage. | Open Subtitles | إني عالق في معزل قراصنة وفقدت كلاّ من سفينتي وولاء طاقمي |
Les années ont filé et j'ai perdu espoir. Et puis j'ai appris pour l'évasion. | Open Subtitles | ،مرّت سنوات وفقدت الأمل ثم سمعت بأمر الهروب |
De nombreuses femmes réfugiées ont perdu leurs proches et ne savent pas où ceux-ci se trouvent. | UN | وفقدت لاجئات كثيرات أفراد أسرهن أو أصبحن لا يعرفن مكان أعضاء الأسرة الآخرين. |
Il estime que le Tribunal n'était pas indépendant et que celui-ci avait failli à sa mission et perdu toute crédibilité. | UN | وهو يرى أن المحكمة تفتقر إلى الاستقلال، وأنها قد فشلت في مهمتها وفقدت مصداقيتها. |
La patrouille AWACS a perdu le contact à 25 kilomètres à l'ouest de Mostar. | UN | وفقدت طائرة إيواكس الاتصال بالطائرة عندما كانت على بعد ٢٥ كيلومترا الى الغرب من موستار. |
La patrouille AWACS a perdu le contact à 5 kilomètres à l'ouest de Banja Luka. | UN | وفقدت طائرة إيواكس اتصالها بالطائرة عندما كانت على بعد ٥ كيلومترات الى الغرب من بانيالوكا. |
L'AWACS a perdu le contact à 35 kilomètres à l'ouest de Mostar. | UN | وفقدت طائرة اﻹيواكس اتصالها بالطائرة العمودية عندما كانت على بعد ٣٥ كيلومترا الى الغرب من موستار. |
L'AWACS a perdu le contact radar à 12 kilomètres au sud de Petrinja. | UN | وفقدت طائرة اﻹيواكس اتصالها بالطائرة عندما كانت على بعد ١٢ كيلومترا الى الجنوب من بيرتينيا. |
J'étais si concentré sur le scénario d'aujourd'hui que j'ai perdu de vue ce que tu traversais. | Open Subtitles | كنت مركزا جدا على سيناريو اليوم وفقدت بصيرة مدى ما مررت به |
Et j'ai perdu mon sac. Ils ont dû suivre nos traces. | Open Subtitles | وفقدت حقيبتي، إنّهم حتمًا اتّبعوا آثارنا. |
J'ai rencontré un ami et j'ai perdu la notion du temps. | Open Subtitles | قابلت أصدقاء جدد وفقدت الإحساس بالزمن تماماً |
Je... je... j'étais réserviste à l'université, et, la guerre a éclaté, j'ai perdu mon agence de publicité et... je suis là. | Open Subtitles | كنت في برنامج تدريب الضباط الاحتياط في الكلية واندلعت الحرب وفقدت شركة دعايتي |
Ils ont perdu le contact visuel à proximité de Vitez. | UN | وفقدت مقاتلات الحلف الاتصال العياني قرب فيتيز. |
Certaines des victimes ont perdu connaissance après les premiers actes et ne pouvaient pas déterminer le nombre de viols qu'elles ont subis. | UN | وفقدت بعض الضحايا الوعي بعد تعرضهن للأفعال الأولى ولم يستطعن تحديد عدد أفعال الاغتصاب التي تعرَّضهن لها. |
J'ai tué un démon et perdu mes souvenirs pour toujours. alors... | Open Subtitles | أنا نوع ما قتلت شيطان وفقدت كل ذكرياتي إلى الأبد. اذا |
Leur dit que vous avez commencé a perdre de intérêt et se sont éloignés. | Open Subtitles | قالت انك من بدء بهم وفقدت انت إهتمامك بهم ورحلت عنهم |
Lors d'une des attaques, la Compagnie des eaux de l'État du Darfour-Nord a subi de lourdes pertes en matériel de forage et en véhicules. | UN | وفقدت شركة المياه الحكومية في جنوب دارفور خلال أحد حوادث الاختطاف معدات حفر ثمينة ومركبات. |
Le contact radar AWACS a été perdu à 30 kilomètres au nord de Mostar. | UN | وفقدت الطائرات اﻹواكس اتصالها على بعد ٣٠ كيلومترا الى الشمال من موستار. |
Si vous perdez votre groupe, vous nous retrouverez à l'arrivée. | Open Subtitles | اذا حدث وفقدت مجموعتك لأى سبب سوف تجدنا فى موقعنا |
Elle campait par ici, avec des amis et elle a disparu. | Open Subtitles | لقد جاءت إلى هنا للتخييم مع بعض الأصدقاء وفقدت |
Et j'en ai perdu 20 essayer d'arracher cette foutue dent. | Open Subtitles | وفقدت 20 دقيقة آخرى محاولاً إنتزاع ذلك السن اللعين |
C'est arrivé si vite, et je me suis perdu de vue... | Open Subtitles | هذا حصل بسرعة كبيرة جدا وفقدت النظرة عمن انا |
323. La société Energoprojekt réclame une indemnité de US$ 551 186 pour compenser les actifs qu'elle détenait sur le chantier du projet et qui ont été perdus après qu'elle eut évacué celui—ci. | UN | ٣٢٣ - طلبت Energoprojekt مبلغا مقداره ٦٨١ ١٥٥ دولارا كتعويض عن أصول احتفظت بها في موقع المشروع وفقدت بعد أن قامت بإخلائه. |
Elle a perdu la vision d'un œil et a été victime de plusieurs fractures. | UN | وقد أصيبت بعدة كسور في العظام وفقدت النظر في إحدى العينين. |