"وفقدت" - Translation from Arabic to French

    • a perdu
        
    • j'ai perdu
        
    • ont perdu
        
    • et perdu
        
    • perdre
        
    • pertes
        
    • a été perdu
        
    • perdez
        
    • et elle
        
    • et j'ai
        
    • en ai perdu
        
    • perdu de
        
    • et qui ont été perdus
        
    • perdu la
        
    • je me suis
        
    Une victime qui était enceinte de trois mois a perdu son enfant le même jour, après avoir reçu un coup de pied dans le bas-ventre. UN وفقدت إحدى الضحايا التي كانت حاملاً في الشهر الثالث جنينها في اليوم نفسه بعد أن تلقّت ركلة في أسفل البطن.
    La patrouille AWACS a perdu le contact à 50 kilomètres au nord-ouest de Mostar. UN وفقدت طائرة إيواكس الاتصال بالطائرة عندما كانت على بعد ٥٠ كيلومترا الى الشمال الغربي من موستار.
    Je suis enfermé, et j'ai perdu mon vaisseau et la loyauté de mon équipage. Open Subtitles إني عالق في معزل قراصنة وفقدت كلاّ من سفينتي وولاء طاقمي
    Les années ont filé et j'ai perdu espoir. Et puis j'ai appris pour l'évasion. Open Subtitles ،مرّت سنوات وفقدت الأمل ثم سمعت بأمر الهروب
    De nombreuses femmes réfugiées ont perdu leurs proches et ne savent pas où ceux-ci se trouvent. UN وفقدت لاجئات كثيرات أفراد أسرهن أو أصبحن لا يعرفن مكان أعضاء الأسرة الآخرين.
    Il estime que le Tribunal n'était pas indépendant et que celui-ci avait failli à sa mission et perdu toute crédibilité. UN وهو يرى أن المحكمة تفتقر إلى الاستقلال، وأنها قد فشلت في مهمتها وفقدت مصداقيتها.
    La patrouille AWACS a perdu le contact à 25 kilomètres à l'ouest de Mostar. UN وفقدت طائرة إيواكس الاتصال بالطائرة عندما كانت على بعد ٢٥ كيلومترا الى الغرب من موستار.
    La patrouille AWACS a perdu le contact à 5 kilomètres à l'ouest de Banja Luka. UN وفقدت طائرة إيواكس اتصالها بالطائرة عندما كانت على بعد ٥ كيلومترات الى الغرب من بانيالوكا.
    L'AWACS a perdu le contact à 35 kilomètres à l'ouest de Mostar. UN وفقدت طائرة اﻹيواكس اتصالها بالطائرة العمودية عندما كانت على بعد ٣٥ كيلومترا الى الغرب من موستار.
    L'AWACS a perdu le contact radar à 12 kilomètres au sud de Petrinja. UN وفقدت طائرة اﻹيواكس اتصالها بالطائرة عندما كانت على بعد ١٢ كيلومترا الى الجنوب من بيرتينيا.
    J'étais si concentré sur le scénario d'aujourd'hui que j'ai perdu de vue ce que tu traversais. Open Subtitles كنت مركزا جدا على سيناريو اليوم وفقدت بصيرة مدى ما مررت به
    Et j'ai perdu mon sac. Ils ont dû suivre nos traces. Open Subtitles وفقدت حقيبتي، إنّهم حتمًا اتّبعوا آثارنا.
    J'ai rencontré un ami et j'ai perdu la notion du temps. Open Subtitles قابلت أصدقاء جدد وفقدت الإحساس بالزمن تماماً
    Je... je... j'étais réserviste à l'université, et, la guerre a éclaté, j'ai perdu mon agence de publicité et... je suis là. Open Subtitles كنت في برنامج تدريب الضباط الاحتياط في الكلية واندلعت الحرب وفقدت شركة دعايتي
    Ils ont perdu le contact visuel à proximité de Vitez. UN وفقدت مقاتلات الحلف الاتصال العياني قرب فيتيز.
    Certaines des victimes ont perdu connaissance après les premiers actes et ne pouvaient pas déterminer le nombre de viols qu'elles ont subis. UN وفقدت بعض الضحايا الوعي بعد تعرضهن للأفعال الأولى ولم يستطعن تحديد عدد أفعال الاغتصاب التي تعرَّضهن لها.
    J'ai tué un démon et perdu mes souvenirs pour toujours. alors... Open Subtitles أنا نوع ما قتلت شيطان وفقدت كل ذكرياتي إلى الأبد. اذا
    Leur dit que vous avez commencé a perdre de intérêt et se sont éloignés. Open Subtitles قالت انك من بدء بهم وفقدت انت إهتمامك بهم ورحلت عنهم
    Lors d'une des attaques, la Compagnie des eaux de l'État du Darfour-Nord a subi de lourdes pertes en matériel de forage et en véhicules. UN وفقدت شركة المياه الحكومية في جنوب دارفور خلال أحد حوادث الاختطاف معدات حفر ثمينة ومركبات.
    Le contact radar AWACS a été perdu à 30 kilomètres au nord de Mostar. UN وفقدت الطائرات اﻹواكس اتصالها على بعد ٣٠ كيلومترا الى الشمال من موستار.
    Si vous perdez votre groupe, vous nous retrouverez à l'arrivée. Open Subtitles اذا حدث وفقدت مجموعتك لأى سبب سوف تجدنا فى موقعنا
    Elle campait par ici, avec des amis et elle a disparu. Open Subtitles لقد جاءت إلى هنا للتخييم مع بعض الأصدقاء وفقدت
    Et j'en ai perdu 20 ˆ essayer d'arracher cette foutue dent. Open Subtitles وفقدت 20 دقيقة آخرى محاولاً إنتزاع ذلك السن اللعين
    C'est arrivé si vite, et je me suis perdu de vue... Open Subtitles هذا حصل بسرعة كبيرة جدا وفقدت النظرة عمن انا
    323. La société Energoprojekt réclame une indemnité de US$ 551 186 pour compenser les actifs qu'elle détenait sur le chantier du projet et qui ont été perdus après qu'elle eut évacué celui—ci. UN ٣٢٣ - طلبت Energoprojekt مبلغا مقداره ٦٨١ ١٥٥ دولارا كتعويض عن أصول احتفظت بها في موقع المشروع وفقدت بعد أن قامت بإخلائه.
    Elle a perdu la vision d'un œil et a été victime de plusieurs fractures. UN وقد أصيبت بعدة كسور في العظام وفقدت النظر في إحدى العينين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more