ويكيبيديا

    "وفود أيضا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • délégations ont également
        
    • délégations ont fait
        
    • délégations ont aussi fait part
        
    • entre elles se sont par ailleurs félicitées
        
    Les délégations ont également fait observer que les évaluations de performance devaient être menées conformément aux recommandations de la Conférence d'examen de 2006. UN وأكدت وفود أيضا على ضرورة أن يعاد الاضطلاع بعمليات استعراض الأداء تمشيا مع التوصيات الصادرة عن المؤتمر الاستعراضي عام 2006.
    Plusieurs délégations ont également mis en relief le rôle qui incombait aux programmes d'observation en matière de collecte de données. UN وأكدت عدة وفود أيضا دور برامج المراقبين في جمع البيانات.
    Les délégations ont également exprimé leur gratitude envers la Division des affaires maritimes et du droit de la mer pour l'appui fourni aux États dans le cadre de l'établissement et du dépôt de leurs demandes. UN وأعربت وفود أيضا عن امتنانها لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لما قدمته من دعم للدول في إعداد طلباتها وإيداعها.
    Plusieurs délégations ont également rappelé les possibilités de transfert des technologies et d'échange de connaissances offertes par la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN ولاحظت عدة وفود أيضا احتمالات نقل التكنولوجيا وتبادل المعرفة في نطاق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Plusieurs délégations ont fait observer que les sanctions étaient un instrument utile qui visait à modifier le comportement d'un État récalcitrant. UN ولاحظت عدة وفود أيضا أن الجزاءات تمثل أداة مفيدة يُقصد منها تغيير سلوك دولة معاندة.
    Des délégations ont également noté qu'il y avait encore un grand nombre de propositions de reconduction de programmes, alors que certains de ces programmes avaient connu des dépassements de budget. UN وذهبت وفود أيضا إلى أنه لا يزال هناك عدد كبير من المقترحات الخاصة بتمديد البرامج التي حدث في بعضها تجاوز في النفقات أثناء الفترة البرنامجية.
    Plusieurs délégations ont également commenté en termes positifs l'utilisation qui était faite des nouveaux engagements pour une durée limitée. UN وأبدت عدة وفود أيضا ملاحظات إيجابية بشأن استخدام العقد الجديد للتعيينات المحدودة المدة.
    Plusieurs délégations ont également commenté en termes positifs l'utilisation qui était faite des nouveaux engagements pour une durée limitée. UN وأبدت عدة وفود أيضا ملاحظات إيجابية بشأن استخدام العقد الجديد للتعيينات المحدودة المدة.
    Des délégations ont également noté qu'il y avait encore un grand nombre de propositions de reconduction de programmes, alors que certains de ces programmes avaient connu des dépassements de budget. UN وذهبت وفود أيضا إلى أنه لا يزال هناك عدد كبير من المقترحات الخاصة بتمديد البرامج التي حدث في بعضها تجاوز في النفقات أثناء الفترة البرنامجية.
    Plusieurs délégations ont également estimé que tout instrument international devrait également envisager la recherche scientifique marine et les droits de propriété intellectuelle. UN ورأت عدة وفود أيضا أن أنشطة البحث العلمي البحري وحقوق الملكية الفكرية تشكل جزءا لا يتجزأ من تلك المجموعة.
    Plusieurs délégations ont également souligné que les efforts déployés pour lutter contre la piraterie et les vols à main armée pouvaient également venir renforcer la lutte contre les autres activités criminelles en mer. UN وأشارت عدة وفود أيضا إلى أن الجهود المبذولة لمكافحة القرصنة والسطو المسلح يمكن أن تكون أعم فائدة في مكافحة الأنشطة الإجرامية الأخرى المرتكبة في عرض البحر.
    Plusieurs délégations ont également indiqué que pour des raisons économiques, culturelles, juridiques et sociales et du fait du relatif retard de leurs secteurs de services, les pays en développement étaient limités dans leur capacité d'ouverture et que cette ouverture devrait se faire progressivement et prudemment. UN وذكرت عدة وفود أيضا أنه لعوامل اقتصادية وثقافية وقانونية واجتماعية، وبسبب التخلف النسبي لقطاعات الخدمات، فإن قدرة البلدان النامية على الانفتاح مقيدة، وأن هذه العملية ينبغي أن تطبق بتدرج وحكمة.
    Plusieurs délégations ont également salué l'initiative du Fonds visant à renforcer sa capacité d'audit interne, moyennant le versement d'une subvention au PNUD. UN ورحبت عدة وفود أيضا بالجهود التي يبذلها الصندوق من أجل تعزيز قدرته في مجال المراجعة الداخلية للحسابات، من خلال تقديم دعم مالي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Plusieurs délégations ont également salué l'initiative du Fonds visant à renforcer sa capacité d'audit interne, moyennant le versement d'une subvention au PNUD. UN ورحبت عدة وفود أيضا بالجهود التي يبذلها الصندوق من أجل تعزيز قدرته في مجال المراجعة الداخلية للحسابات، من خلال تقديم دعم مالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Plusieurs délégations ont également mis en lumière la menace que représentent pour le milieu marin les produits pharmaceutiques qui n'ont pas été complètement assimilés par le corps humain. UN وأبرزت عدة وفود أيضا المخاطر الناتجة عن دخول المستحضرات الصيدلانية التي لا يعالجها الجسم البشري بالكامل إلى البيئة البحرية.
    Plusieurs délégations ont également avancé que les États n'étaient pas tenus d'accepter les réserves et qu'il n'était donc pas nécessaire de créer un mécanisme chargé de régler les différends en la matière. UN وأشارت عدة وفود أيضا إلى أن الدول ليست ملزَمة بقبول التحفظات، ومن ثم، ليست هناك أي حاجة إلى آلية لتسوية أوجه اختلاف الآراء في هذه المسائل.
    Plusieurs délégations ont également souligné que le Pacte pour les océans n'avait pas vocation de plateforme de mise en œuvre du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, un mécanisme intergouvernemental spécifique ayant été mis en place à cet effet. UN وشددت عدة وفود أيضا على أنه لا يمكن تفسير الاتفاق بشأن المحيطات على أنه يشكل إطارا لتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، ما دام قد أنشئ لهذا الغرض عملية حكومية دولية محددة.
    Les délégations ont également exprimé les préoccupations que leur inspirait la criminalité maritime, notamment sous la forme d'actes de piraterie, de trafic de stupéfiants et de traite des êtres humains, ce qui les a amenées à souligner la nécessité d'assurer la sécurité des zones maritimes pour les transports internationaux. UN وأثارت وفود أيضا شواغل بشأن الجرائم البحرية، ومن بينها القرصنة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والبشر، وشددت على الحاجة إلى إبقاء المناطق البحرية سالمة وآمنة للنقل الدولي.
    Plusieurs délégations ont fait part de leur préoccupation sur divers points. UN وأعربت عدة وفود أيضا عن بعض القلق.
    91. Plusieurs délégations ont aussi fait part de leurs préoccupations au sujet des conclusions des commissaires aux comptes concernant la qualité de l'évaluation des projets. UN ٩١ - وأعرب عدة وفود أيضا عن القلق إزاء نتائج مراجعة الحسابات فيما يتعلق بنوعية تقييمات المشاريع.
    Un grand nombre d'entre elles se sont par ailleurs félicitées de l'efficacité de la méthode de gestion budgétaire et financière actuelle de l'UNICEF. UN ورحبت عدة وفود أيضا بكفاءة النهج الإداري الذي تتبعه اليونيسيف في شؤون الميزانية والشؤون المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد