dans l'enseignement secondaire technique, les élèves se répartissent après le cycle inférieur dans trois régimes de formation : | UN | وفي التعليم الثانوي التقني، يتم توزيع التلاميذ عقب المرحلة المبدئية على ثلاثة نظم من نظم التدريب: |
Le nombre d'élèves dans l'enseignement primaire ainsi que dans l'enseignement et la formation professionnels a augmenté. | UN | وقد تزايد عدد الطلاب في المدارس الابتدائية وفي التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني. |
dans l'enseignement secondaire, le nombre de garçons et supérieur à celui des filles. | UN | وفي التعليم الثانوي، يفوق عدد الذكور عدد الإناث. |
Droit de l'enfant à l'identité et à l'éducation | UN | حق الطفل في الحفاظ على هويته وفي التعليم |
En conséquence, cette convention contient des dispositions sur les droits à la sécurité sociale, aux services de santé primaires et autres et à l'éducation. | UN | ووضعت بالتالي في تلك الاتفاقية أحكام عن الحق في اﻷمن الاجتماعي، وفي الخدمات الصحية اﻷساسية وغيرها من الخدمات الصحية وفي التعليم. |
Elle confirme qu'une égalité plus tangible entre les sexes dans la vie active et l'éducation est importante pour la croissance économique. | UN | ومن ثم أكدت أهمية زيادة مساواة الجنسين في المشاركة في قوة العمل وفي التعليم بالنسبة للنمو الاقتصادي. |
dans l'enseignement secondaire, ces écarts se réduisent rapidement. | UN | وفي التعليم الثانوي، يجرى سد تلك الفجوات على نحو مطرد. |
En outre, il y a une importante différentiation entre les sexes sur le marché du travail et dans l'enseignement secondaire supérieur. | UN | كما يوجد قدر كبير من العزل الجنساني في سوق العمل وفي التعليم بالمدارس الثانوية العليا. |
dans l'enseignement secondaire, les filles qui obtiennent des notes élevées sont récompensées. | UN | وفي التعليم العالي، تكافأ الفتيات اللواتي يحصلن على درجات عالية. |
Les établissements d'enseignement ont l'obligation de veiller à ce que le souci d'égalité des sexes soit reflété dans les manuels et dans l'enseignement. | UN | وإن المؤسسات التعليمية مسؤولة عن ضمان الاهتمام بمنظور المساواة بين الجنسين في الكتابات الدراسية وفي التعليم. |
dans l'enseignement secondaire, ce pourcentage tombe à 57,9 %, et il est encore plus faible dans le personnel enseignant des universitaires. | UN | وفي التعليم الثانوي تهبط هذه النسبة إلى 57.9 في المائة، بل تهبط أكثر في هيئات التدريس بالجامعات. |
dans l'enseignement supérieur, les femmes sont sous-représentées dans les domaines scientifique et technologique. | UN | وفي التعليم العالي، لا تمثل المرأة تمثيلا كاملا في العلم والتكنولوجيا. |
dans l'enseignement supérieur, les jeunes choisissant de se spécialiser dans le développement restant rare, un cycle d'études sur ce sujet, destiné à de jeunes diplômés en droit, économie ou relations internationales, verra le jour en 2011. | UN | وفي التعليم العالي، نظرا لأن الشباب الذين يتخصصون في التنمية أمر نادر، سيتم في عام 2011 تنظيم دورة دراسية حول هذا الموضوع تستهدف الخريجين في مجال القانون أو الاقتصاد أو العلاقات الدولية. |
Elle dispose clairement que chacun a droit à la prise en charge et à l'éducation préscolaires, ainsi qu'à l'enseignement primaire et secondaire. | UN | ويؤكد هذا القانون بقوة حق أي شخص في الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة وفي التعليم الأساسي والثانوي. |
Elle portait atteinte aux droits en matière de travail et aux conditions favorables de travail, ainsi qu'au droit à la santé et à l'éducation. | UN | فهي تؤثر في الحق في العمل وفي التمتع بشروط عمل مواتية، بالإضافة إلى تأثيرها في الحق في الصحة وفي التعليم. |
En outre, d'autres droits de l'homme, comme le droit à un niveau de vie décent et à l'éducation, interviennent dans la fuite des compétences. | UN | إضافة إلى ذلك، تتصل بعض حقوق الإنسان الأخرى بنزوح المهارات، مثل الحق في الحصول على مستوى ملائم من العيش وفي التعليم. |
143. Il est difficile de séparer les rôles moteurs que jouent les médias et l'éducation. | UN | ٣٤١- من الصعب الفصل بين العامليْن الحفّازيْن المتمثلين في وسائط الاعلام وفي التعليم. |
Les femmes ayant une instruction secondaire sont également concentrées dans ces deux secteurs ainsi que dans le commerce de gros et de détail et l'enseignement. | UN | وتتركز المرأة الحاصلة على تعليم ثانوي بدرجة كبيرة في هذين المجالين أيضا، وكذلك في تجارة الجملة والتجزئة وفي التعليم. |
Elles sont majoritaires dans des organes de l'administration financière, dans l'éducation, la santé et les services sociaux. | UN | وهن يُشكلن الأغلبية في أجهزة الإدارة المالية، وفي التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية. |
Les médias ont un rôle crucial à jouer pour attaquer les préjugés, en matière d'éducation publique et de sensibilisation. | UN | وتضطلع وسائط الإعلام بدور بالغ الأهمية في معالجة التعصب، وفي التعليم العام، وفي التوعية. |
:: La réduction de la ségrégation selon le sexe sur le marché du travail et de l'éducation; | UN | :: الإقلال من الفصل بين الجنسين في سوق العمل وفي التعليم |
Il en résulte pour le citoyen, des atteintes à différents droits économiques et sociaux, notamment le droit au travail, le droit à la santé et le droit à l'éducation. | UN | وهو ما أدى إلى الإخلال بمختلف الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمواطن، ولا سيما الحق في العمل وفي الصحة وفي التعليم. |
dans le domaine de l'éducation, des comités intersectoriels ont été utilisés pour traiter des soins à la petite enfance et de l'enseignement supérieur, et pour promouvoir un modèle inclusif d'éducation. | UN | أما في قطاع التعليم، تعمل اللجان المشتركة بين القطاعات على معالجة مسألتي توفير الرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة وفي التعليم العالي، وتعزيز نموذج للتعليم الشامل للجميع. |
Elle a aussi pris acte des progrès réalisés dans la lutte contre la pauvreté, dans le domaine de l'éducation et dans l'élimination du travail des enfants. | UN | ولاحظت سنغافورة أيضاً التقدم الذي تحقق في مكافحة الفقر وفي التعليم وفي الحد من عمالة الأطفال. |