à la neuvième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention (CRIC 9), les Parties ont entrepris le premier examen de référence, dans le cadre du quatrième cycle de présentation des rapports. | UN | وفي الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، أجرى الأطراف أول استعراض أساسي بوصفه جزءاً من دورة الإبلاغ الرابعة. |
Certains pays avaient cependant accru leur aide, ce dont il fallait se féliciter, mais les donateurs devaient redoubler d'efforts pour respecter les objectifs et engagements du Programme d'action adopté par la Conférence de Paris, qui avaient été réaffirmés lors de l'examen global à mi-parcours du Programme et à la neuvième session de la Conférence. | UN | وقـد لقي تحسن أداء المساعدة من جانب بعض المانحين الترحيب، وحثت أقل البلدان نموا المانحين على بذل مزيد من الجهود للوفاء بأهداف المساعدة اﻹنمائية الرسمية والتعهدات التي قُطعت في برنامج العمل المعتمد في مؤتمر باريس، والمعاد تأكيدها في استعراض منتصف المدة الشامل للبرنامج، وفي الدورة التاسعة لﻷونكتاد. |
28. à la neuvième session de la Conférence des Parties, comme ce fut le cas lors des sessions précédentes, la plupart des manifestations parallèles ont été organisées par les ONG et toutes les ONG y ont participé. | UN | 28- وفي الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، كما هو الحال في دورات مؤتمر الأطراف السابقة، قامت المنظمات غير الحكومية بتنظيم معظم الأحداث الجانبية، واشتملت جميع الأحداث مشاركين من منظمات غير حكومية. |
à sa neuvième session, la Commission a recommandé de reporter la communication des résultats de l'analyse à sa onzième session. | UN | وفي الدورة التاسعة للجنة أوصي بارجاء الابلاغ عن نتائج الاستبيان إلى حين انعقاد الدورة الحادية عشرة للجنة. |
19. à sa neuvième session également, le Comité consultatif a examiné l'étude préliminaire établie par le groupe de rédaction. | UN | 19- وفي الدورة التاسعة أيضاً، نظرت اللجنة الاستشارية في الدراسة التمهيدية التي أعدها فريق الصياغة. |
lors de la neuvième session du Groupe de travail, en mai 2003, le Gouvernement finlandais a officiellement invité celui-ci à effectuer une visite en Finlande en 2003 en vue d'élaborer une stratégie de protection des droits des minorités et de mettre le problème plus en relief. | UN | وفي الدورة التاسعة للفريق العامل عام 2003، وجهت حكومة فنلندا دعوة رسمية إلى الفريق العامل للقيام بزيارة إلى فنلندا خلال عام 2003 لتطوير حماية حقوق الأقليات وتسليط الضوء على المسألة. |
à la neuvième session, le Burkina Faso a participé pour la première fois aux travaux l'Instance permanente en signalant que c'était là un signe de l'intérêt qu'il attachait à la promotion et à la protection des droits des peuples autochtones. | UN | وفي الدورة التاسعة شاركت بوركينا فاسو في المنتدى لأول مرة وذكرت أن ذلك دليل على اهتمام البلد بتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها. |
En outre, 22 représentants de 13 organisations de la société civile ont participé sur leur propre budget, à la deuxième session extraordinaire du CST et à la neuvième session du CRIC. | UN | وإضافة إلى ذلك، شارك في الدورة الاستثنائية الثانية للجنة العلم والتكنولوجيا وفي الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية 22 ممثلاً عن 13 منظمة من منظمات المجتمع المدني وذلك على نفقتهم الخاصة. |
à la neuvième session de la Conférence des Paries, ces dernières ont adopté provisoirement un ensemble d'indicateurs de résultats, notamment de buts à atteindre, pour mesurer les résultats en fonction des objectifs opérationnels. | UN | وفي الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، اعتمد الأطراف بصورة مؤقتة مجموعة من مؤشرات الأداء، بما في ذلك الغايات المنشودة لقياس الأداء بالمقارنة مع الأهداف التنفيذية. |
à la neuvième session de la Conférence des Parties, les programmes de travail biennaux couvriront les années 20102011, à la dixième session les années 20122013, et ainsi de suite. | UN | وفي الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، ستغطي برامج العمل لفترة سنتين عامي 2010 و2011، وفي الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف، ستغطي هذه البرامج الفترة 2012-2013، وهلم جرّا. |
à la neuvième session, des déclarations ont été présentées sur le rapport du Représentant spécial du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé, sur le rapport du Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones, sur le rapport du Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation et sur les situations qui méritent l'attention du Conseil. | UN | وفي الدورة التاسعة قدمت المنظمة بيانات تتعلق بما يلي: تقرير الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح، وتقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، وتقرير المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، وبالحالات التي تستحق اهتمام المجلس. |
à la neuvième session de la Conférence, seules 8 des 79 Parties restantes ont été privées d'aide financière, et 6 d'entre elles ont, malgré tout, participé aux travaux de la Conférence, 2 avec une délégation de 2 personnes, 3 avec une délégation qui comptait jusqu'à 6 personnes et une avec une délégation de plus de 50 personnes. | UN | وفي الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف لم يتأثر سوى ثمانية من الأطراف ال79 المتبقية من هذه الممارسة وشاركت ستة من هذه الأطراف في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف بالرغم من تعليق أهليتها؛ وكان عدد وفدي طرفين يتكون من شخصين وكانت وفود ثلاثة أطراف تبلغ ستة أشخاص وتكون وفد واحد مما يزيد عن خمسين شخصاً. |
à la neuvième session de l'Autorité, qui s'est tenue en juillet 2003 à Kingston, les États membres m'ont invité à collaborer avec le Gouvernement jamaïcain pour signer au plus tôt un accord complémentaire. | UN | وفي الدورة التاسعة للسلطة، التي انعقدت في كينغستون في تموز/يوليه 2003، أهابت بي الدول الأعضاء أن أعمل مع حكومة جامايكا من أجل إبرام اتفاق تكميلي في أقرب وقت ممكن. |
à la neuvième session de la Commission préparatoire, le représentant du gouvernement hôte a réaffirmé l'engagement pris par ce dernier de fournir gratuitement des locaux à la Cour pendant 10 ans à compter de la date d'entrée en vigueur du Statut de Rome. | UN | 9 - وفي الدورة التاسعة للجنة التحضيرية، أكد ممثل الحكومة المضيفة من جديد التزام الحكومة بتقديم أماكن العمل للمحكمة، من غير إيجار، لمدة عشر سنوات ابتداء من تاريخ دخول نظام روما الأساسي حيز النفاذ. |
3. à sa neuvième session, Cecilia Rachel V. Quisumbing, un nouveau membre du Comité consultatif, a rejoint le groupe de rédaction. | UN | 3- وفي الدورة التاسعة للجنة الاستشارية انضمت إلى فريق الصياغة السيدة سيسيليا راشيل ف. كويسومبينغ وهي عضو جديد في اللجنة. |
à sa neuvième session, l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins a choisi Deloitte and Touche comme commissaire aux comptes indépendant pour l'exercice financier 2003-2004. | UN | 2 - وفي الدورة التاسعة لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار، عُينت مؤسسة ديلويت آند توش مراجعا مستقلا للحسابات للفترة المالية 2003-2004. |
à sa neuvième session, le Président du Groupe de travail sur le projet de déclaration en question a invité le Président de l'Instance permanente à prendre la parole et à donner son point de vue sur la façon dont se déroule l'élaboration de la déclaration. | UN | وفي الدورة التاسعة للفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وجه رئيس الفريق الدعوة إلى رئيس المنتدى الدائم للتكلم في الاجتماع والإعراب عن آرائه بشأن التقدم المحرز في وضع الإعلان. |
à sa neuvième session, tenue du 22 au 26 mars 2004, le Groupe consultatif a formulé des recommandations à l'intention du Secrétaire général au sujet des subventions versées au titre de projets à des communautés et organisations autochtones ainsi que des programmes que le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pourrait mettre en œuvre. | UN | وفي الدورة التاسعة للفريق الاستشاري لصندوق التبرعات، التي عُقدت في الفترة من 22 إلى 26 آذار/مارس 2004، قدم الفريق توصيات إلى الأمين العام بشأن منح المشاريع المخصصة للمجتمعات المحلية للشعوب الأصلية ومنظماتهم فضلا عن توصيات بشأن برامج ستنفذها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
À sa huitième session, l'Instance a prorogé le mandat des rapporteurs spéciaux (voir E/C.19/2010/9, par. 3), lesquels lui ont présenté des documents de séance à sa neuvième session, en 2010. | UN | وفي الدورة الثامنة، مُددت ولاية المقررين الخاصين، وفي الدورة التاسعة المعقودة عام 2010، عرض المقررون الخاصون ورقات غرفة اجتماع (انظر E/C.19/2010/9، الفقرة 3). |
lors de la neuvième session du Groupe de travail chargé d'élaborer le projet de déclaration, l'accord ne s'est pas fait malgré tous les efforts déployés par les États et les représentants des peuples autochtones. | UN | وفي الدورة التاسعة للفريق العامل لوضع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية لم يتم الاتفاق على المشروع بالرغم من الجهود الجبارة التي بذلتها الدول وممثلو الشعوب الأصلية. |
lors de la neuvième session, les Parties ayant souhaité promouvoir une participation réelle des organisations, les ONG ont eu la possibilité de faire, par l'intermédiaire des collectifs, des interventions sur deux questions de fond inscrites à l'ordre du jour de la plénière. | UN | وفي الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، واستجابة لاهتمام الأطراف بتعزيز المشاركة الفعالة، أتيحت للمنظمات غير الحكومية الفرصة من خلال المجموعات للمساهمة بمداخلات في إطار بندين موضوعيين من جدول الأعمال في الجلسة العامة لمؤتمر الأطراف. |
À sa cinquante-neuvième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter à sa soixantième session, par l'intermédiaire du Conseil, un rapport sur l'application de sa résolution 59/56, qui est consacrée à la question. | UN | وفي الدورة التاسعة والخمسين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الستين، عن طريق المجلس، تقريرا عن تنفيذ قرار الجمعية العامة 59/56 بشأن الموضوع. |
à la dix-neuvième session, un membre de la Commission a demandé que l'examen des recommandations soit reporté à la vingtième session. | UN | 42 - وفي الدورة التاسعة عشرة، طلب أحد أعضاء اللجنة تأجيل النظر في التوصيات إلى الدورة العشرين. |