ويكيبيديا

    "وفي الدورة العادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la session ordinaire
        
    • à sa session ordinaire
        
    • lors de sa première session ordinaire
        
    à la session ordinaire de 2002, France Libertés a présenté un rapport spécial que le Comité a examiné. UN 9 - وفي الدورة العادية لعام 2002، قدمت المنظمة تقريرا خاصا استعرضته اللجنة.
    à la session ordinaire du Comité en 2004, les États-Unis ayant déclaré que la réponse de l'organisation n'était pas satisfaisante, le Comité avait décidé, à l'issue d'un vote, de suspendre le statut consultatif de l'organisation pendant un an. UN وفي الدورة العادية للجنة لعام 2004، وبعد أن أعلنت الولايات المتحدة أن الرد الذي قدمته المنظمة غير مُرْضي، اتخذت اللجنة، مقررا بالتصويت، بتعليق المركز الاستشاري للمنظمة لمدة سنة واحدة.
    La même année, à la session ordinaire de l’Assemblée générale, le Japon a présenté à nouveau un projet de résolution dans lequel l’Assemblée souscrivait aux recommandations contenues dans le rapport du Groupe d’experts et priait en outre le Secrétaire général d’établir un groupe d’experts gouvernementaux pour veiller à l’application des recommandations. UN وفي الدورة العادية التي عقدتها الجمعية العامة في العام ذاته، عادت اليابان وقدمت مشروع قرار أيدت فيه التوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء كما حثت اﻷمين العام على تشكيل فريق من الخبراء الحكوميين لكفالة تنفيذ التوصيات.
    à sa session ordinaire de 2003, le Comité avait entendu une représentante de l'organisation. UN 64 - وفي الدورة العادية لعام 2003، خاطبت اللجنة ممثلة عن المؤسسة.
    à sa session ordinaire de 2009, le Comité a entendu des représentants d'organisations non gouvernementales auxquels l'occasion a été donnée de répondre aux questions soulevées par le Comité. UN 5 - وفي الدورة العادية لعام 2009، استمعت اللجنة لما عدده ___ ممثلا من ممثلي المنظمات غير الحكومية الذين أتيحت لهم فرصة الرد على ما أثارته اللجنة من أسئلة.
    lors de sa première session ordinaire de 1985, le Conseil économique et social a décidé d'examiner la question de la composition, de l'organisation et des arrangements administratifs du Comité à sa première session ordinaire de 1990, et tous les cinq ans par la suite, compte tenu du principe de la répartition géographique équitable de ses membres (résolution 1985/17). UN وفي الدورة العادية الأولى لعام 1985، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يستعرض تكوين وتنظيم اللجنة وترتيباتها الإدارية في دورته العادية الأولى لعام 1990، وكل خمس سنوات بعد ذلك، مع مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في عضويتها (القرار 1985/17).
    à la session ordinaire de 2000 de l'Assemblée de l'Union africaine, tenue à Lomé, les dirigeants africains ont proclamé le 25 avril Journée africaine du paludisme, qui est devenue par la suite Journée mondiale du paludisme. UN وفي الدورة العادية لجمعية الاتحاد الأفريقي لعام 2000 المعقودة في لومي أعلن القادة الأفارقة يوم 25 نيسان/أبريل من كل سنة اليوم الأفريقي لمكافحة الملاريا، والذي أصبح اليوم يوم الملاريا العالمي.
    à la session ordinaire du Comité de l'OMC, le 6 juillet 2005, la CNUCED a été invitée à faire un exposé sur les aspects essentiels des activités menées aux niveaux sectoriel et national au titre du projet. UN وفي الدورة العادية للجنة منظمة التجارة العالمية المعنية بالتجارة والبيئة المعقودة في 6 تموز/يوليه 2005، دُعي الأونكتاد إلى تقديم عرض بشأن النتائج الرئيسية لأنشطة المشاريع ذات التركيز القطاعي والقطري.
    7. à la session ordinaire de 2001 du Comité chargé des organisations non gouvernementales, le représentant de la République islamique d'Iran a déposé officiellement une plainte contre cinq organisations non gouvernementales, au premier rang desquelles Nouveaux droits de l'homme. UN 7 - وفي الدورة العادية للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية لعام 2001، قدم ممثل جمهورية إيران الإسلامية شكاوى رسمية ضد خمس منظمات غير حكومية كانت أولها منظمة حقوق الإنسان الجديدة.
    13. à la session ordinaire de 2001 du Comité chargé des organisations non gouvernementales, le représentant de la République islamique d'Iran a déposé officiellement une plainte contre cinq organisations non gouvernementales, au deuxième rang desquelles le Mouvement contre le racisme et pour l'amitié entre les peuples. UN 13 - وفي الدورة العادية لعام 2001 للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، قدم ممثل جمهورية إيران الإسلامية شكاوى رسمية ضد خمس منظمات غير حكومية من بينها حركة مناهضة العنصرية وتحقيق الصداقة بين الشعوب.
    À partir de 2007, il n'y aura plus d'appels spéciaux de propositions à l'intention des régions prioritaires, mais les demandes émanant de ces régions seront examinées à la session de février et à la session ordinaire d'attribution des subventions, qui se tient chaque année en octobre. Tableau 3 UN وبدءا من عام 2007، لن تكون هناك، بعد ذلك التاريخ، نداء خاص لتقديم مقترحات بشأن المناطق ذات الأولوية. على أنه سيتم النظر في الطلبات التي تقدم من جانب هذه المناطق في دورة شباط/فبراير، وفي الدورة العادية لتخصيص المنح التي تُعقد في تشرين الأول/أكتوبر من كل عام، على حد سواء.
    13. Conformément aux recommandations de la dix-huitième session du Comité de coordination, l'Ukraine a mené une série d'études sur les débris spatiaux dont les résultats ont été présentés à la troisième Conférence européenne sur les débris spatiaux et à la session ordinaire du Comité de coordination en mars 2001. UN 13- وامتثالا لتوصيات الدورة الثامنة عشرة للإيادك، تجري أوكرانيا سلسلة من الدراسات عن مسائل الحطام الفضائي، وقدمت نتائجها في المؤتمر الأوروبي الثالث بشأن الحطام الفضائي وفي الدورة العادية للإيادك التي عقدت في آذار/مارس 2001.
    2. Comme le Comité l'a recommandé à sa dix-huitième session, l'Ukraine réalise une série d'études des questions relatives aux débris, dont les résultats ont été présentés à la troisième conférence européenne sur les débris spatiaux, ainsi qu'à la session ordinaire que le Comité a tenue en mars 2001. UN 2- وامتثالا لتوصيات الدورة الثامنة عشرة لليادك، تجري أوكرانيا مجموعة دراسات عن مسائل الحطام الفضائي، وقد عرضت نتائجها في المؤتمر الأوروبي الثالث بشأن بالحطام الفضائي وفي الدورة العادية لليادك، التي عقدت في آذار/مارس 2001.
    à la session ordinaire de 2001 du Comité chargé des organisations non gouvernementales, le représentant de la République islamique d'Iran a déposé officiellement plainte contre cinq organisations non gouvernementales, au deuxième rang desquelles le Mouvement contre le racisme et pour l'amitié entre les peuples. UN 4 - وفي الدورة العادية لعام 2001 للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، قدم ممثل جمهورية إيران الإسلامية شكاوى رسمية ضد خمس منظمات غير حكومية كانت حركة مناهضة العنصرية وتحقيق الصداقة بين الشعوب ثانيتها.
    à sa session ordinaire de 2003, le Comité était saisi du nouveau rapport supplémentaire présenté par l'organisation. UN 35 - وفي الدورة العادية لعام 2003، كان معروضا على اللجنة التقرير التكميلي الجديد المقدم من الحزب والذي اعتبره ممثل فييت نام غير مرض.
    à sa session ordinaire de 2004 du Comité, l'Association pour la paix continentale a demandé le rétablissement de son statut consultatif auprès du Conseil économique et social. UN 3 - وفي الدورة العادية للجنة لعام 2004 طلب المجلس الدولي لرابطة السلم القاري استعادة مركزه الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    à sa session ordinaire de 2002, le Comité a estimé que la réponse de l'ONG évadait la question et constituait un refus de se conformer à la demande de présenter une déclaration de bonne foi concernant l'accréditation de membres du MKO/NCR. UN وفي الدورة العادية لعام 2002، رأت اللجنة أن رد المنظمة غير الحكومية لم يتطرق إلى المسألة المطروحة، وأنه يشكل رفضا للامتثال لطلبها المحدد بأن تصدر إعلانا لحسن النية فيما يتعلق بتفويض أعضاء لمنظمة مجاهدي خلق/مجلس المقاومة الوطني.
    à sa session ordinaire de 2002, le Comité a considéré que la réponse de l'ONG n'était pas satisfaisante et l'a priée de présenter un nouveau rapport spécial pour la session de 2002. UN 6 - وفي الدورة العادية للجنة المنظمات غير الحكومية لعام 2002، وجدت اللجنـة أن رد منظمة حركة مناهضة العنصرية وتأييد الصداقة بين الشعوب غير مـُـرضٍ، وطلبت إليها تقديم تقرير خاص جديد إلى الدورة المستأنفة لعام 2002.
    à sa session ordinaire de 2002, le Comité était saisi du rapport spécial présenté par France Libertés : Fondation Danielle Mitterrand (voir E/C.2/2002/3). UN 2 - وفي الدورة العادية لعام 2002، كان معروضا على اللجنة التقرير الخاص المقدم من منظمة فرنسا الحريات: مؤسسة دانييل ميتران (انظر E/C.2/2002/3).
    lors de sa première session ordinaire de 1985, le Conseil économique et social a décidé d'examiner la question de la composition, de l'organisation et des arrangements administratifs du Comité à sa première session ordinaire de 1990, et tous les cinq ans par la suite, compte tenu du principe de la répartition géographique équitable de ses membres (résolution 1985/17). UN وفي الدورة العادية لعام ١٩٨٥، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يستعرض تكوين وتنظيم اللجنة وترتيباتها اﻹدارية في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٠، وكل خمس سنوات بعد ذلك، مع مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في عضويتها )القرار ١٩٨٥/١٧(.
    51. lors de sa première session ordinaire de 1985, le Conseil économique et social a décidé d'examiner la question de la composition, de l'organisation et des arrangements administratifs du Comité à sa première session ordinaire de 1990, et tous les cinq ans par la suite, compte tenu du principe de la répartition géographique équitable de ses membres (résolution 1985/17). UN ٥١ - وفي الدورة العادية لعام ١٩٨٥، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يستعرض تكوين وتنظيم اللجنة وترتيباتها اﻹدارية في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٠، وكل خمس سنوات بعد ذلك، مع مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في عضويتها )القرار ١٩٨٥/١٧(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد