ويكيبيديا

    "وفي الطريق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en chemin
        
    • sur la route
        
    • en cours de route
        
    • en route
        
    • sur le trajet
        
    • et sur le chemin de
        
    • école et sur
        
    • pendant le trajet
        
    • sur le chemin de l
        
    C'est en chemin que les trois enfants auraient réussi à s'enfuir, ce qui a provoqué la confusion au commissariat. UN وفي الطريق من الفندق إلى قسم الشرطة، تمكن الأولاد الثلاثة من الفرار.
    en chemin, nous avons vu les premiers cadavres mutilés. UN وفي الطريق إلى هناك، شاهدنا أولى الجثث الممثّل بها.
    Les sévices étaient pour la plupart exercés en dehors des lieux de détention, dans les rues, les maisons, les bois et sur la route qui menait à la frontière. UN وكان معظم أنواع سوء المعاملة يتم خارج مرافق الاعتقال، في الشوارع والمنازل والغابة وفي الطريق إلى الحدود.
    en cours de route, ils ont quitté l'autoroute pour s'engager sur une " route déserte " , où ils l'ont à nouveau questionné et passé à tabac, alors qu'il avait les mains liées derrière le dos. UN وفي الطريق الى المخفر، انحرف رجال الشرطة عن الطريق الرئيسي وأخذوا صاحب البلاغ الى " طريق معزول " حيث استجوبوه مرة أخرى وانهالوا عليه بالضرب بعد أن أوثقوا يديه خلف ظهره.
    en route vers sa résidence secondaire, il s'est plaint de ne pouvoir respirer et a été conduit dans un hôpital, où il est resté pour traitement. UN وفي الطريق إلى مسكنه الثانوي، شكا من صعوبات في التنفس واقتيد إلى المستشفى، حيث بقي للعلاج.
    Il se dit aussi profondément préoccupé par le nombre élevé de filles victimes de violences sexuelles et de harcèlement à l'école et sur le trajet de l'école. UN كما تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء العدد الكبير من الفتيات اللاتي يتعرضن للاعتداء والتحرش الجنسيين في المدارس وفي الطريق إلى المدارس ومنها.
    Un obstacle majeur à l'inscription et à l'achèvement des études chez les filles est la violence à laquelle elles sont confrontées à l'école et sur le chemin de l'école. UN 5 - ويشكل العنف الذي تواجهه الفتيات في المدرسة وفي الطريق إليها عقبة كأداء أمام إلتحاقهن بالمدارس وإتمامهن للدراسة.
    en chemin vers la prison, il avait reçu des coups de crosse dans les côtes et un coup de pied à la tempe qui lui avait fait perdre connaissance. UN وفي الطريق إلى السجن، تعرض للضرب في ضلوعه بأعقاب البنادق، كما تعرض أيضاً لضرب في الصدغ، مما أصابه بالإغماء.
    Je vous dirai tout ce que je sais en chemin. Open Subtitles وفي الطريق سأخبركم بكل شيء أعرفه
    sur la route de Gyouyoulyou, à l'extrémité sud-ouest du district, on peut voir quelques maisons habitées. UN وفي الطريق إلى غويوليو في الطرف الجنوبي الغربي من المقاطعة، يمكن ملاحظة عدد من المنازل المأهولة المتفرقة.
    sur la route de Gyouyoulyou, à l'extrémité sud-ouest du district, on peut voir quelques maisons habitées. UN وفي الطريق إلى غويوليو في الطرف الجنوبي الغربي من المقاطعة، يمكن ملاحظة عدد من المنازل المأهولة المتفرقة.
    Tu vas faire cette vidéo ringarde et tu vas m'expliquer sur la route ce qu'est une méduse inversée. Open Subtitles سوف تقومين بذلك الفيديو السخيف وفي الطريق سوف تشرحين ليّ ما هو قنديل البحر المتراجع.
    Alors que les deux hommes – acquittés par le Tribunal – étaient reconduits à la gendarmerie, on les avait battus en cours de route et, à leur arrivée, on les avait durement torturés pour les forcer à avouer qu’ils avaient commis le meurtre. UN ٨٠ - وفي الطريق إلى مقر رئاسة الدرك، تعرض الرجلان اللذان أطلق سراحهما للضرب وللتعذيب الشديد بغية انتزاع اعترافات منهما بارتكاب جريمة القتل.
    en cours de route, à l'endroit du monument dit < < chez Ndadaye > > , un agent du SNR lui a demandé de faire sa dernière prière avant son exécution. UN وفي الطريق إلى ذلك المكان، وتحديداً بالقرب من النصب التذكاري " chez Ndadaye " ، طلب إليه أحد أعوان الدائرة الوطنية للاستخبارات أن يؤدي صلاته الأخيرة قبل إعدامه.
    Nous avons appris en route qu'il s'agissait de soldats du neuvième secteur fortifié d'Etchmiadzin de l'armée nationale arménienne. UN وفي الطريق عرفت أن هؤلاء الجنود من منطقة يشماذرين المحصنة التاسعة للجيش اﻷرمني القومي.
    L'État partie devrait renforcer la sécurité des enfants à l'école ainsi que sur le trajet de l'école, et sensibiliser davantage à l'importance de l'éducation des filles. UN وينبغي للدولة الطرف العمل على تحسين أمن الأطفال داخل المدارس وفي الطريق إليها وعند خروجهم منها وزيادة التوعية بأهمية تعليم الفتيات.
    Veuillez décrire les mesures prises pour protéger les filles d'abus et de harcèlement sexuel à l'école et sur le chemin de l'école et pour poursuivre les auteurs de ces infractions. UN يرجى وصف التدابير المتخذة لحماية الفتيات من الاعتداء والتحرش الجنسيين في المدارس وفي الطريق إليها، ولملاحقة مرتكبي تلك الجرائم.
    pendant le trajet, les forces navales des États-Unis stationnées au champ de pétrole de Soorbya ont inspecté le pétrolier le même jour. UN وفي الطريق قامت القوات البحرية التابعة للولايات المتحدة في حقل النفط سوربيا بتفتيش الناقلة في اليوم نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد