dans les États baltes, trois projets nationaux de soutien aux services nationaux de détection et de répression des infractions en matière de drogues ont été menés à bien. | UN | وفي دول البلطيق أنجزت ثلاثة مشاريع وطنية تدعم الوحدات الوطنية المكلفة بانفاذ قوانين المخدرات. |
Ces efforts peuvent être renforcés par la promulgation d'un programme d'action complet dans la région et dans les États de transit et de destination. | UN | ويمكن تعزيز هذه الجهود عن طريق وضع برنامج عمل شامل في المنطقة وفي دول العبور ودول المقصد. |
Cette inversion s'est aussi produite depuis lors dans un nombre croissant de pays en transition économique d'Europe centrale et orientale et dans les États baltes. | UN | وبعد ذلك أصبح النمو الاقتصادي إيجابيا في عدد متزايد من بلدان وسط أوروبا وشرق أوروبا التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال وفي دول البلطيق. |
dans d'autres pays, ni les sociétés ni l'État ne pouvaient faire preuve de transparence à propos des mesures imposées aux sociétés. | UN | وفي دول أخرى، لا يمكن للشركة ولا للدولة أن تتحلى بالشفافية إزاء التدابير التي كان على الشركة أن تشارك فيها. |
dans d'autre États, les victimes devaient, pour obtenir réparation, engager une action civile une fois la procédure pénale achevée. | UN | وفي دول أخرى، يتعيّن على الضحايا أن يرفعوا، بعد إتمام الإجراءات الجنائية، دعوى مدنية للحصول على تعويض. |
orientale et dans les Etats de la Communauté d'Etats indépendants 31 - 39 10 | UN | شرق ووسط أوروبا وفي دول كومنولث الدول المستقلة ١٣-٩٣ ١١ |
Il coordonne et organise les réunions trimestrielles que le Comité des placements tient à New York ou dans des États Membres de l'ONU autres que les États-Unis. | UN | كما أنه ينسق ويرتب الاجتماعات الفصلية للجنة الاستثمار، التي تعقد في نيويورك وفي دول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة. |
Cette inversion s'est aussi produite depuis lors dans un nombre croissant de pays en transition économique d'Europe centrale et orientale et dans les États baltes. | UN | وبعد ذلك أصبح النمو الاقتصادي إيجابيا في عدد متزايد من بلدان وسط أوروبا وشرق أوروبا التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال وفي دول البلطيق. |
dans les États baltes, la Banque a travaillé, en étroite collaboration avec le PNUD, à la mise en place des institutions nécessaires à l'économie de marché. | UN | وفي دول البلطيق، عمل البنك بصورة وثيقة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إنشاء مؤسسات ﻹدارة اقتصاد السوق. |
La situation en Europe centrale, dans les États de l'ex-Union soviétique et dans de nombreux pays africains, notamment au Rwanda, ainsi que les expulsions et les attaques incessantes dont sont victimes les étrangers en Europe en sont l'illustration. | UN | والحالة في وسط أوروبا، وفي دول الاتحاد السوفياتي السابق وفي بلدان افريقية عديدة، لا سيما رواندا، وكذلك ممارسة طرد اﻷجانب من أوروبا واضطهادهم ومهاجمتهم، هي أمثلة على هذه الممارسات. |
Après des résultats médiocres en 1999, la reprise de la production a été forte également en Europe orientale et dans les États baltes, où le PIB total a augmenté de 3,9 % et 4,8 %, respectivement. | UN | كما أن الناتج بعد أن كان أداؤه ضعيفا في عام 1999، انتعش بقوة في أوروبا الشرقية وفي دول البلطيق، إذ زاد مجموع الناتج المحلي الإجمالي فيهما بمعدل 3.9 في المائة و 4.8 في المائة على التوالي. |
dans les États baltes et en Pologne, les travaux se poursuivent à mesure que les pays harmonisent leur cadre national réglementaire avec les lois de la Communauté européenne. | UN | وفي دول البلطيق وبولندا، لا يزال يجري شئ من العمل إذ تقوم البلدان بتنسيق إطارها التنظيمي الوطني وفقا لمتطلبات الجماعة اﻷوروبية. |
dans les États de l'ex-Union soviétique, le Haut Commissariat a consolidé les bases d'une stratégie ambitieuse pour s'attaquer aux déplacements actuels et potentiels de population. | UN | وفي دول الاتحاد السوفياتي السابق، دعمت المفوضة السامية أسس استراتيجية واسعة النطاق ترمي إلى مواجهة حالات تشرد السكان الحالية والمحتملة. |
Dans les pays des Balkans occidentaux et dans les États membres de l'Union européenne, le programme a été guidé, entre autres, par les programmes communautaires d'inclusion sociale et d'intégration européenne. | UN | وفي دول غرب البلقان والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، يسترشد البرنامج بجدول أعمال الاتحاد الأوروبي المتعلق بالإدماج الاجتماعي والتكامل الأوروبي، من بين أمور أخرى. |
Entre 1989 et 1998, le revenu par habitant a baissé de 45 % dans les États de l'ex-Union soviétique. Il a chuté de 45 % dans les États de l'ex-Yougoslavie entre 1989 et 1993. | UN | وانخفض نصيب الفرد من الدخل في دول الاتحاد السوفياتي السابق بنسبة 45 في المائة بين عامي 1989 و 1998، وفي دول يوغوسلافيا السابقة بنسبة 45 في المائة بين عامي 1989 و 1993. |
dans d'autres États, les victimes devaient, pour obtenir réparation, engager une action civile une fois la procédure pénale achevée. | UN | وفي دول أخرى، يتعيّن على الضحايا أن يرفعوا، بعد إتمام الإجراءات الجنائية، دعوى مدنية للحصول على تعويض. |
L'attention portée à cette question était importante; elle contribuait sensiblement à améliorer sans cesse la situation des droits de l'homme au Danemark ainsi que dans d'autres États. | UN | وقد كان الاهتمام كبيراً وشكّل عاملاًً أساسياً في تحسُّن حالة حقوق الإنسان باستمرار في الدانمرك وفي دول أخرى. |
dans d'autres, des écoles proposent également une formation continue. | UN | وفي دول أخرى، تقدم الأكاديميات التدريب المستمر أيضاً. |
Il existait, dans cet État et dans d'autres, des restrictions similaires en ce qui concernait la participation de personnes morales à des concessions. | UN | وتوجد قيود مماثلة بشأن مشاركة الأشخاص الاعتباريين في الحصول على الامتيازات في تلك الدولة وفي دول أخرى. |
dans d'autres États, des unités ont été créées aux niveaux de la police et des services de poursuite. | UN | وفي دول أخرى، أنشئت وحدات على صعيد الشرطة أو على صعيد النيابة العامة. |
en Europe centrale et orientale et dans les Etats de la Communauté d'Etats indépendants 75 - 83 21 | UN | فـي شـرق ووسط أوروبا وفي دول رابطة الدول المستقلـة ٧٥ - ٨٣ ٢٣ |
Un nombre croissant de groupes criminels organisés travaillent avec des groupes similaires en Asie centrale et dans d'autres États nouvellement indépendants ainsi que dans des États du Moyen-Orient, et emploient de nouvelles techniques perfectionnées pour le trafic de stupéfiants. | UN | وهناك عدد متزايد من الجماعات اﻹجرامية المنظمة التي تعمل مع جماعات مماثلة في دول آسيا الوسطى وغيرها من الدول المستقلة حديثا وفي دول الشرق اﻷوسط وتستخدم تقنيات جديدة ومتطورة لﻹتجار بالمخدرات. |