ويكيبيديا

    "وفي رسالتي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans ma lettre
        
    • dans mon message
        
    • dans la lettre
        
    • dans mes lettres
        
    J'ai fait part au Président du Conseil de sécurité dans ma lettre du 3 septembre des conclusions et recommandations de la mission. UN وفي رسالتي المؤرخة 3 أيلول/سبتمبر، أبلغت رئيس مجلس الأمن بشأن نتائج وتوصيات بعثة تقييم الاحتياجات الانتخابية.
    dans ma lettre au Gouvernement guinéen, je lui ai rappelé ses obligations en matière de protection des victimes ou témoins et en particulier ceux ayant coopéré avec la Commission. UN وفي رسالتي إلى الحكومة الغينية، ذكرت الحكومة بالتزاماتها فيما يتعلق بحماية الضحايا أو الشهود وبخاصة من تعاونوا مع اللجنة.
    dans ma lettre du 23 mars 2001, j'informais le Conseil de sécurité du fait que le Groupe d'experts avait besoin de davantage de temps pour établir son rapport final. UN وفي رسالتي المؤرخة 23 آذار/مارس 2001، أبلغت مجلس الأمن بأن الفريق يحتاج إلى وقت إضافي لوضع تقريره في صورته النهائية.
    dans mon message au sommet, j'ai insisté sur le fait que l'intégration de l'Iraq dans la région devait être une priorité. UN وفي رسالتي إلى اجتماع القمة، شددتُ على أن إدماج العراق في المنطقة الأوسع يجب أن يكون مسألة ذات أولوية.
    dans la lettre historique que j'ai adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Kofi Annan, le 12 juin 2000, j'écrivais : UN وفي رسالتي التاريخية إلى الأمين العام للأمم المتحدة، كوفي عنان، في 12 حزيران/يونيه 2000، ذكرت له ما يلي:
    dans mes lettres datées du 29 novembre 2012 et du 18 mars 2013, j'ai chargé M. Jan Grauls, Représentant permanent de la Belgique, ultérieurement remplacé par Mme Bénédicte Frankinet, et M. George Talbot, Représentant permanent du Guyana, de faciliter la poursuite de l'examen, à la soixante-septième session, de l'application de la résolution 61/16. UN وفي رسالتي المؤرختين 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 و 18 آذار/مارس 2013، عينت يان غرولس، الذي حلت محله لاحقا بينيديكت فرانكينت، الممثلة الدائمة لبلجيكا، وجورج تالبوت، الممثل الدائم لغيانا، ميسرين لعملية مواصلة ذلك الاستعراض.
    dans ma lettre précédente, je vous informais que le Conseil avait approuvé les conditions d'un audit spécial des contrats à soumettant unique financés par le Fonds, qui avait été proposé par le Gouvernement des États-Unis, audit qui devait être effectué par un spécialiste indépendant. UN وفي رسالتي السابقة، أبلغتكم أن المجلس قد وافق على صلاحيات عملية خاصة لمراجعة العقود الوحيدة المصدر التي استُعلمت فيها أموال صندوق التنمية للعراق اقترحت حكومة الولايات المتحدة إجراءها، وسوف يجري الاستعانة بشركة مستقلة في مراجعة الحسابات لإتمامها.
    dans ma lettre du 17 novembre adressée au Président du Conseil de sécurité, j'ai informé le Conseil des mesures que j'avais prises pour donner suite aux recommandations du Groupe. UN وفي رسالتي الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن بتاريخ ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغت مجلس اﻷمن بالاجراءات التي اتخذتها استجابة لتوصيات الفريق.
    J'avais exigé dans ma lettre du 14 mars que les Iraquiens impliqués soient relevés des fonctions qu'ils exerçaient en rapport avec l'activité de la Commission et de l'AIEA. UN وفي رسالتي المؤرخة ١٤ آذار/مارس، طالبت بإعفاء اﻷفراد المشاركين في مختلف الحوادث الجوية من تأدية أي مهام مرتبطة بأعمال اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    dans ma lettre datée du 6 mars 2009 (S/2009/136), j'ai fait savoir au Conseil que j'avais nommé quatre experts pour servir auprès du Groupe de contrôle. UN وفي رسالتي المؤرخة 6 آذار/مارس 2009 (S/2009/136)، أبلغت المجلس أنني قمت بتعيين أربعة خبراء للعمل في فريق الرصد.
    dans ma lettre datée du 23 février 2011, j'ai chargé Octavio Errázuriz, Représentant permanent du Chili auprès de l'Organisation des Nations Unies, de faciliter et de conduire les consultations sur l'examen de l'application de ladite résolution. UN وفي رسالتي المؤرخة 23 شباط/فبراير 2011، عيّنت أوكتافيو إيراسوريس، الممثل الدائم لشيلي لدى الأمم المتحدة، ليضطلع بمهام الميسّر ويقود المشاورات بشأن استعراض تنفيذ القرار.
    En 2005, dans ma lettre au Président de la Réunion des États parties, j'avais saisi l'occasion qui m'était donnée d'appeler l'attention des États parties sur deux questions pressantes. UN 24 - وفي رسالتي التي وجهتها في عام 2005 إلى رئيس اجتماع الدول الأطراف، اغتنمت الفرصة لتوجيه انتباه الدول الأطراف إلى مسألتين ذواتيْ أهمية عاجلة في السياق المذكور أعلاه.
    dans ma lettre datée du 28 septembre 2007 (A/62/378, annexe), j'ai informé les États Membres de l'ONU de la situation. UN وفي رسالتي المؤرخة 28 أيلول/ سبتمبر2007 (A/62/378، المرفق)، أبلغت الدول الأعضاء بالأمم المتحدة حسب الأصول.
    dans ma lettre au Conseil de sécurité en date du 10 janvier 2013 (S/2013/13), j'ai souligné que je demeurais attaché à l'exécution du mandat. UN 3 - وفي رسالتي المؤرخة 10 كانون الثاني/يناير 2013 الموجهة إلى مجلس الأمن (S/2013/13)، أكدتُ التزامي بتنفيذ الولاية.
    dans ma lettre du 30 octobre 2013, par laquelle j'ai demandé la prorogation du mandat de certains juges du Tribunal, j'ai expliqué que mes demandes étaient fondées sur les dates auxquelles les jugements et arrêts devraient intervenira. UN وفي رسالتي المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 2013 التي طلبت فيها تمديد فترة ولاية قضاة المحكمة، بينت أن طلباتي تستند إلى التواريخ المتوقعة لصدور أحكام المحكمة().
    dans ma lettre au Ministère russe des affaires étrangères du 23 juin 2009, j'ai fait observer que le Tribunal appuierait cette demande à la condition que le juge soit disponible pour rejoindre le Tribunal dans les deux mois suivants, de façon qu'il puisse être affecté aux nouveaux procès restants, qui tous sont censés s'ouvrir en septembre 2009 au plus tard. UN وفي رسالتي المؤرخة 23 حزيران/يونيه 2009 الموجهة إلى وزارة الخارجية الروسية، أشرتُ إلى أن المحكمة ستؤيد هذا الطلب بشرط أن يكون القاضي مستعدا للانضمام إلى المحكمة في غضون الشهرين المقبلين بحيث يمكن تكليفه بالمحاكمات الجديدة المتبقية التي من المفترض أن تبدأ جميعها في موعد أقصاه أيلول/سبتمبر 2009.
    dans ma lettre du 1er juillet 1998, adressée au Président de l’Assemblée générale (A/52/1008), j’ai fait à nouveau le point de la situation en rapport avec les quatre questions en suspens susmentionnées. UN وفي رسالتي المؤرخة ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة )A/52/1008( قدمت استكمالا آخر عن المسائل المعلقة اﻷربعة المذكورة أعلاه.
    dans mon message au Sommet du millénaire, j'ai mis l'accent sur deux problèmes essentiels. L'un porte sur les activités de l'ONU relatives au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وفي رسالتي إلى قمة الألفية، أبرزت مشكلتين أساسيتين الأولى تتعلق بأنشطة الأمم المتحدة المتصلة بصيانة السلام والأمن الدوليين.
    dans mon message à la séance d'ouverture des pourparlers de paix, j'ai exhorté toutes les parties à s'engager à cesser les hostilités immédiatement. UN 36 - وفي رسالتي الموجهة إلى الجلسة الافتتاحية لمحادثات السلام، قمت بحث جميع الأطراف على الالتزام بوقف فوري لأعمال القتال.
    dans la lettre que je vous ai adressée le 23 août 2006, je demandais que, plutôt que de procéder à de nouvelles élections pour quatre ans, le mandat des 18 juges ad litem soit prorogé jusqu'à la fin de 2008. UN وفي رسالتي الموجهة إليكم المؤرخة 23 آب/أغسطس 2006، طلبت تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين الـ 18 العاملين بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا حتى نهاية عام 2008 بدلا من الشروع في الانتخابات لفترة أربع سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد