au Népal les pâturages sont gérés selon les croyances religieuses; | UN | وفي نيبال يجري إدارة المراعي وفقاً للمعتقدات الدينية؛ |
au Népal les pâturages sont gérés selon les croyances religieuses; | UN | وفي نيبال تجري إدارة المراعي وفقاً للمعتقدات الدينية؛ |
au Népal et au Bangladesh, un système de suivi des cas de fistule obstétricale permet de recenser les cas non signalés. | UN | وفي نيبال وبنغلاديش، يُشرع في نظام لمراقبة حالات ناسور الولادة، بهدف العثور على الحالات غير المبلَّغ عنها. |
au Népal, 82 systèmes ont été créés, qui rendent service à environ 12 000 petits exploitants. | UN | وفي نيبال تم إنشاء 82 شبكة تفيد نحو 000 12 من صغار المزارعين. |
au Népal et au Bhoutan, la hausse des températures commence déjà à faire fondre les glaciers, ce qui a des répercussions négatives sur le tourisme de montagne. | UN | وفي نيبال وبوتان بدأ ارتفاع درجات الحرارة بالفعل في إذابة الجليديات، وهو ما يؤثر سلباً في السياحة الجبلية. |
au Népal, il est urgent de lancer des activités de reconstruction et de relèvement après le conflit. | UN | وفي نيبال تقوم حاجة ماسة إلى إطلاق أنشطة الإعمار والتأهيل فيما بعد الصراع. |
au Népal, du matériel religieux chrétien aurait été détruit par des Hindous. | UN | وفي نيبال يقال إن الهندوس دمروا مواد دينية مسيحية. |
La Banque a soutenu le secteur des transports aériens au Népal et en Mongolie. | UN | وفي نيبال ومنغوليا، قدم البنك الدعم لقطاع النقل الجوي. |
au Népal, on espère que les négociations bilatérales pourront aboutir à une solution convenant aux deux parties. | UN | وفي نيبال يؤمل أن تفضي المفاوضات الثنائية إلى حل يوافق عليه الطرفان. |
La Banque a soutenu le secteur des transports aériens au Népal et en Mongolie. | UN | وفي نيبال ومنغوليا، قدم المصرف الدعم لقطاع النقل الجوي. |
au Népal, du matériel religieux chrétien aurait été détruit par des hindous. | UN | وفي نيبال أتلف بعض الهندوس مواد دينية مسيحية. |
au Népal, l'ICIMOD a activement accompagné les missions techniques consultatives dans le cadre des activités de suivi menées dans la région. | UN | وفي نيبال دعم المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال بنشاط البعثات الاستشارية التقنية ذات الصلة بأعمال المتابعة في المنطقة. |
au Népal et en Afghanistan, le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme a encouragé la représentation des femmes dans les activités de gouvernance et de consolidation de la paix et leur participation auxdites activités. | UN | وفي نيبال وأفغانستان، تبنى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مبادرات تمثيل ومشاركة المرأة في الحوكمة وبناء السلام. |
au Népal, chaque ménage des camps de réfugiés s'est vu octroyer deux droits de vote, un pour une femme et un pour un homme. | UN | وفي نيبال أعطي لكل أسرة معيشية في مخيمات اللاجئين الحق في الإدلاء بصوتين، صوت لصالح امرأة وصوت لصالح رجل. |
au Népal, Habitat continue d'aider à renforcer les capacités des institutions en matière de formulation, de gestion et de suivi de programmes de reconstruction et de remise en état dans les régions touchées par le séisme. | UN | وفي نيبال يواصل الموئل تقديم المساعدة في تعزيز القدرة المؤسسية على وضع برامج لادارة ورصد التعمير والاصلاح في المناطق المتضررة بالزلازل. |
au Népal, le Fonds appuie les activités pilotes de l'Association népalaise des femmes handicapées afin d'améliorer l'aide apportée aux enfants handicapés. | UN | وفي نيبال يقوم الصندوق بدعم أعمال رائدة تضطلع بها جمعية المرأة المعوقة النيبالية بغية تحسين التوعية وتقديم التوجيه للأطفال المعوقين. |
au Népal, le système d'information concernant la gestion budgétaire du Ministère des finances a été renforcé avec l'appui technique d'ONU-Femmes. | UN | 56 - وفي نيبال تم تعزيز نظام لمعلومات إدارة الميزانية تابع لوزارة المالية بدعم تقني من هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
au Népal, l'UNICEF appuie le programme d'accès des filles à l'éducation, qui offre un enseignement non traditionnel à des filles déscolarisées, vivant pour la plupart dans des communautés marginalisées. | UN | وفي نيبال تدعم اليونيسيف وصول الفتيات إلى برنامج التعليم الذي يقدِّم تعليماً غير نظامي للفتيات خارج المدرسة ممن ينتمين في معظمهن إلى مجتمعات محلية مهمَّشة. |
Ainsi, au Népal, le Gouvernement achève la mise au point de sa stratégie nationale de gestion des risques de catastrophe et de dispositions institutionnelles et législatives relatives à la réduction des risques. | UN | وفي نيبال مثلاً، تعكف الحكومة على وضع الصيغة النهائية لاستراتيجيتها الوطنية لإدارة المخاطر والترتيبات المؤسسية والتشريعية الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث. |
au Népal, Equal Access a aidé à faire mieux comprendre des questions généralement souvent passées sous silence, première étape vers leur solution qui a ouvert la voie à d'autres initiatives. | UN | وفي نيبال أدت المساواة في الحصول على الفرص إلى زيادة تفهم المسائل التي ظلت في معظمها طي الصمت، كخطوة نحو تحفيز اتخاذ إجراءات جديدة لمعالجة تلك المسائل. |
Le Pakistan a adopté une loi interdisant la demande de dot en 1976, le Bangladesh en 1980 et le Népal en 2009. | UN | وصدر في باكستان قانون للقضاء على مسألة المهر في عام 1976، وفي بنغلادش في عام 1980 وفي نيبال في عام 2009. |