ويكيبيديا

    "وقامت البعثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Mission a
        
    • elle a
        
    • la MINUL a
        
    • la MONUC a
        
    • la MONUSCO a
        
    • la MINUSTAH a
        
    • la MINUS a
        
    • la MINUK a
        
    • la MINUSS a
        
    • la MANUA
        
    • la MANUI a
        
    • la MONUL a
        
    • la MINURCAT
        
    • la MONUIK a
        
    • la Mission s
        
    Concrètement, la Mission a réuni des informations sur les aspects suivants et les a examinés : UN وقامت البعثة باستعراض وجمع معلومات عن المواضيع المذكورة تحديدا فيما يلي:
    la Mission a fourni des avis de haut niveau dans le domaine socioéconomique, avec un appui intégré des organismes des Nations Unies. UN 31 - وقامت البعثة بإسداء المشورة الاجتماعية - الاقتصادية الرفيعة المستوى، التي تضمنت مساهمات من منظومة الأمم المتحدة.
    elle a fourni de la literie aux combattants ainsi que des vivres pour 30 jours. UN وقامت البعثة بتوفير أسرﱠة للمقاتلين، كما زودتهم بأغذية تكفيهم لمدة ٣٠ يوما.
    elle a mené une enquête sur chacune d'elles et en a communiqué les résultats aux autorités iraquiennes. UN وقامت البعثة بالتحقيق في كل شكوى وأبلغت نتائجه للسلطات العراقية.
    la MINUL a apporté son concours au Ministère de l'intérieur pour la conduite de l'opération en lui fournissant un appui logistique et un appui en matière de sécurité. UN وقامت البعثة بمساعدة وزارة الداخلية على تنفيذ العملية وذلك بتوفير الدعم اللوجستي والأمني.
    la Mission a renforcé la communication entre les différents centres de coûts, en instituant des réunions mensuelles où les engagements non réglés sont passés en revue. UN وقامت البعثة بتعزيز التواصل بين مراكز تحديد التكاليف عن طريق عقد اجتماعات شهرية لاستعراض الالتزامات غير المصفاة.
    la Mission a également participé à l'acheminement de l'aide humanitaire destinée aux groupes vulnérables. UN وقامت البعثة أيضا بتيسير عملية تقديم المساعدات الإنسانية إلى الفئات الضعيفة.
    la Mission a par ailleurs construit trois nouveaux tribunaux de paix et huit bâtiments supplémentaires sont en cours de construction. UN وقامت البعثة أيضا ببناء ثلاثة مبانٍ جديدة لمحاكم الصُلح، ويجري حاليا بناء ثمانية مبانٍ أخرى.
    la Mission a effectué des patrouilles aériennes quotidiennes et déployé dans la région une présence militaire dissuasive équivalant à une compagnie. UN وقامت البعثة بدوريات جوية يومية ونشرت وجودا عسكرياً رادعاً في المنطقة قوامه سرية.
    la Mission a également élaboré le Plan national de sécurité et de stabilisation et aidé à le mettre en œuvre, ainsi qu'à mettre sur pied un programme harmonisé de formation du personnel militaire et de police. UN وقامت البعثة أيضا بصياغة الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار ودعم تنفيذها وساعدت في وضع منهاج تدريبي والشرطة.
    la Mission a apporté un appui au Comité de pilotage des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقامت البعثة بدعم اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية.
    elle a mené une enquête sur chacune d'elles et en a communiqué les résultats à la partie intéressée. UN وقامت البعثة بالتحقيق في كل شكوى وأبلغت النتائج التي خلصت إليها إلى الطرف المعني.
    Si elle a été en mesure de dépasser les objectifs, c'est grâce à l'adoption de nouvelles techniques de déminage qui ont permis d'améliorer la productivité grâce à un meilleur rapport coût-efficacité. UN وقامت البعثة بتدمير المزيد من مخلفات الحرب من المتفجرات وتطهير المزيد من الأراضي من الألغام بفضل اعتماد تكنولوجيات جديدة وأكثر فعالية من حيث التكلفة لإزالة الألغام أدت إلى تعزيز الإنتاجية.
    elle a surveillé le respect des droits de l'homme et promu le dialogue et la réconciliation intercommunautaires, afin de créer des conditions propices à un retour durable des personnes déplacées. UN وقامت البعثة برصد مدى احترام حقوق الإنسان وتشجيع الحوار بين المجتمعات المحلية وتحقيق المصالحة بغرض تهيئة الظروف التي تساعد على عودة المشردين داخليا بصورة مستدامة.
    la MINUL a également renforcé les efforts menés, en collaboration avec l'ONUCI, pour soutenir l'action du Gouvernement. UN وقامت البعثة أيضا بتعزيز جهودها، بالتعاون مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، من أجل دعم الجهود التي تبذلها الحكومة.
    la MONUC a déjà utilisé la formule des projets à effet rapide pour mobiliser des ressources aux fins de la construction de la prison militaire de Ndolo et de la formation des gardiens de prison. UN وقامت البعثة أيضا بتعبئة الموارد من خلال المشاريع ذات الأثر السريع لبناء سجن ندولو العسكري وتدريب ضباط الإصلاحيات الحكومية.
    la MONUSCO a également dispensé une formation sur les violences sexuelles et sexistes à 2 000 hommes des forces armées dans le Sud-Kivu et dans la province Orientale. UN وقامت البعثة أيضا بتدريب 000 2 فرد من أفراد القوات المسلحة في كيفو الجنوبية والمقاطعة الشرقية في مجال العنف الجنسي والعنف الجنساني.
    la MINUSTAH a rendu compte des dépenses correspondantes à la section pertinente du présent rapport. UN وقامت البعثة بالإبلاغ عن النفقات في الجزء ذي الصلة من تقرير الأداء.
    la MINUS a transmis ces irrégularités à la Commission électorale nationale et l'a encouragée à prendre des mesures à cet égard. UN وقامت البعثة بإبلاغ المفوضية القومية للانتخابات بهذه المخالفات وشجعتها على معالجتها.
    la MINUK a pris plusieurs initiatives pour mettre fin aux actes de violence motivés par des raisons politiques. UN 14 - وقامت البعثة بمبادرات عديدة للتصدي للتهديدات بالعنف بدوافع سياسية.
    la MINUSS a aussi organisé des sessions de formation consacrées à la violence à l'égard des femmes à l'intention des autorités et des législateurs du Soudan du Sud. UN وقامت البعثة أيضا بتدريب السلطات والمشرعين في جنوب السودان بشأن العنف الجنساني.
    la MANUA fait office de secrétariat et de facilitateur pour une équipe spéciale qui rassemble les parties prenantes et le Ministère des finances dans le cadre des préparatifs de la réunion. UN وقامت البعثة بدور الأمانة والميسر لأعمال فرقة عمل مشتركة بين الجهات المعنية الدولية ووزارة المالية في التحضير للاجتماع.
    la MANUI a également coordonné les activités humanitaires des Nations Unies et l'assistance financière des donateurs et a fourni des conseils et un appui au Conseil des représentants. UN وقامت البعثة أيضا بتنسيق الجهود الإنسانية للأمم المتحدة والمساعدة المالية من المانحين وقدمت المشورة والدعم لمجلس النواب.
    la MONUL a constitué une équipe spéciale, à laquelle l'ECOMOG et les factions concernées participent, pour enquêter sur l'incident. UN وقامت البعثة بتشكيل فريق خاص، يضم فريق المراقبين العسكريين والفصائل المعنية، للتحقيق في ذلك الحادث.
    la MINURCAT a transféré aux autorités locales à Hadjer Hadid un bâtiment administratif rénové dans le cadre d'un projet à effet rapide, de même que deux puits dans les communautés de réinstallation de déplacés de Khomme et de Dewer. UN وقامت البعثة بتسليم مبنى إداري بعد تجديده من خلال مشروع سريع الأثر إلى السلطات المحلية في حجر حديد فضلا عن بئرين في مجتمعي خوم وديور المحليين لإعادة التوطين.
    la MONUIK a enquêté sur toutes les violations commises sur le terrain et communiqué ses conclusions aux parties. UN وقامت البعثة بالتحقيق في كل الانتهاكات اﻷرضية ونقلت الى الطرفين النتائج التي خلصت اليها.
    la Mission s'est rendue en Somalie les 26 et 27 octobre 1994. UN وقامت البعثة بزيارة الصومال في ٢٦ و ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد