Concrètement, la Mission a réuni des informations sur les aspects suivants et les a examinés : | UN | وقامت البعثة باستعراض وجمع معلومات عن المواضيع المذكورة تحديدا فيما يلي: |
la Mission a fourni des avis de haut niveau dans le domaine socioéconomique, avec un appui intégré des organismes des Nations Unies. | UN | 31 - وقامت البعثة بإسداء المشورة الاجتماعية - الاقتصادية الرفيعة المستوى، التي تضمنت مساهمات من منظومة الأمم المتحدة. |
elle a fourni de la literie aux combattants ainsi que des vivres pour 30 jours. | UN | وقامت البعثة بتوفير أسرﱠة للمقاتلين، كما زودتهم بأغذية تكفيهم لمدة ٣٠ يوما. |
elle a mené une enquête sur chacune d'elles et en a communiqué les résultats aux autorités iraquiennes. | UN | وقامت البعثة بالتحقيق في كل شكوى وأبلغت نتائجه للسلطات العراقية. |
la MINUL a apporté son concours au Ministère de l'intérieur pour la conduite de l'opération en lui fournissant un appui logistique et un appui en matière de sécurité. | UN | وقامت البعثة بمساعدة وزارة الداخلية على تنفيذ العملية وذلك بتوفير الدعم اللوجستي والأمني. |
la Mission a renforcé la communication entre les différents centres de coûts, en instituant des réunions mensuelles où les engagements non réglés sont passés en revue. | UN | وقامت البعثة بتعزيز التواصل بين مراكز تحديد التكاليف عن طريق عقد اجتماعات شهرية لاستعراض الالتزامات غير المصفاة. |
la Mission a également participé à l'acheminement de l'aide humanitaire destinée aux groupes vulnérables. | UN | وقامت البعثة أيضا بتيسير عملية تقديم المساعدات الإنسانية إلى الفئات الضعيفة. |
la Mission a par ailleurs construit trois nouveaux tribunaux de paix et huit bâtiments supplémentaires sont en cours de construction. | UN | وقامت البعثة أيضا ببناء ثلاثة مبانٍ جديدة لمحاكم الصُلح، ويجري حاليا بناء ثمانية مبانٍ أخرى. |
la Mission a effectué des patrouilles aériennes quotidiennes et déployé dans la région une présence militaire dissuasive équivalant à une compagnie. | UN | وقامت البعثة بدوريات جوية يومية ونشرت وجودا عسكرياً رادعاً في المنطقة قوامه سرية. |
la Mission a également élaboré le Plan national de sécurité et de stabilisation et aidé à le mettre en œuvre, ainsi qu'à mettre sur pied un programme harmonisé de formation du personnel militaire et de police. | UN | وقامت البعثة أيضا بصياغة الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار ودعم تنفيذها وساعدت في وضع منهاج تدريبي والشرطة. |
la Mission a apporté un appui au Comité de pilotage des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وقامت البعثة بدعم اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية. |
elle a mené une enquête sur chacune d'elles et en a communiqué les résultats à la partie intéressée. | UN | وقامت البعثة بالتحقيق في كل شكوى وأبلغت النتائج التي خلصت إليها إلى الطرف المعني. |
Si elle a été en mesure de dépasser les objectifs, c'est grâce à l'adoption de nouvelles techniques de déminage qui ont permis d'améliorer la productivité grâce à un meilleur rapport coût-efficacité. | UN | وقامت البعثة بتدمير المزيد من مخلفات الحرب من المتفجرات وتطهير المزيد من الأراضي من الألغام بفضل اعتماد تكنولوجيات جديدة وأكثر فعالية من حيث التكلفة لإزالة الألغام أدت إلى تعزيز الإنتاجية. |
elle a surveillé le respect des droits de l'homme et promu le dialogue et la réconciliation intercommunautaires, afin de créer des conditions propices à un retour durable des personnes déplacées. | UN | وقامت البعثة برصد مدى احترام حقوق الإنسان وتشجيع الحوار بين المجتمعات المحلية وتحقيق المصالحة بغرض تهيئة الظروف التي تساعد على عودة المشردين داخليا بصورة مستدامة. |
la MINUL a également renforcé les efforts menés, en collaboration avec l'ONUCI, pour soutenir l'action du Gouvernement. | UN | وقامت البعثة أيضا بتعزيز جهودها، بالتعاون مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، من أجل دعم الجهود التي تبذلها الحكومة. |
la MONUC a déjà utilisé la formule des projets à effet rapide pour mobiliser des ressources aux fins de la construction de la prison militaire de Ndolo et de la formation des gardiens de prison. | UN | وقامت البعثة أيضا بتعبئة الموارد من خلال المشاريع ذات الأثر السريع لبناء سجن ندولو العسكري وتدريب ضباط الإصلاحيات الحكومية. |
la MONUSCO a également dispensé une formation sur les violences sexuelles et sexistes à 2 000 hommes des forces armées dans le Sud-Kivu et dans la province Orientale. | UN | وقامت البعثة أيضا بتدريب 000 2 فرد من أفراد القوات المسلحة في كيفو الجنوبية والمقاطعة الشرقية في مجال العنف الجنسي والعنف الجنساني. |
la MINUSTAH a rendu compte des dépenses correspondantes à la section pertinente du présent rapport. | UN | وقامت البعثة بالإبلاغ عن النفقات في الجزء ذي الصلة من تقرير الأداء. |
la MINUS a transmis ces irrégularités à la Commission électorale nationale et l'a encouragée à prendre des mesures à cet égard. | UN | وقامت البعثة بإبلاغ المفوضية القومية للانتخابات بهذه المخالفات وشجعتها على معالجتها. |
la MINUK a pris plusieurs initiatives pour mettre fin aux actes de violence motivés par des raisons politiques. | UN | 14 - وقامت البعثة بمبادرات عديدة للتصدي للتهديدات بالعنف بدوافع سياسية. |
la MINUSS a aussi organisé des sessions de formation consacrées à la violence à l'égard des femmes à l'intention des autorités et des législateurs du Soudan du Sud. | UN | وقامت البعثة أيضا بتدريب السلطات والمشرعين في جنوب السودان بشأن العنف الجنساني. |
la MANUA fait office de secrétariat et de facilitateur pour une équipe spéciale qui rassemble les parties prenantes et le Ministère des finances dans le cadre des préparatifs de la réunion. | UN | وقامت البعثة بدور الأمانة والميسر لأعمال فرقة عمل مشتركة بين الجهات المعنية الدولية ووزارة المالية في التحضير للاجتماع. |
la MANUI a également coordonné les activités humanitaires des Nations Unies et l'assistance financière des donateurs et a fourni des conseils et un appui au Conseil des représentants. | UN | وقامت البعثة أيضا بتنسيق الجهود الإنسانية للأمم المتحدة والمساعدة المالية من المانحين وقدمت المشورة والدعم لمجلس النواب. |
la MONUL a constitué une équipe spéciale, à laquelle l'ECOMOG et les factions concernées participent, pour enquêter sur l'incident. | UN | وقامت البعثة بتشكيل فريق خاص، يضم فريق المراقبين العسكريين والفصائل المعنية، للتحقيق في ذلك الحادث. |
la MINURCAT a transféré aux autorités locales à Hadjer Hadid un bâtiment administratif rénové dans le cadre d'un projet à effet rapide, de même que deux puits dans les communautés de réinstallation de déplacés de Khomme et de Dewer. | UN | وقامت البعثة بتسليم مبنى إداري بعد تجديده من خلال مشروع سريع الأثر إلى السلطات المحلية في حجر حديد فضلا عن بئرين في مجتمعي خوم وديور المحليين لإعادة التوطين. |
la MONUIK a enquêté sur toutes les violations commises sur le terrain et communiqué ses conclusions aux parties. | UN | وقامت البعثة بالتحقيق في كل الانتهاكات اﻷرضية ونقلت الى الطرفين النتائج التي خلصت اليها. |
la Mission s'est rendue en Somalie les 26 et 27 octobre 1994. | UN | وقامت البعثة بزيارة الصومال في ٢٦ و ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤. |