ويكيبيديا

    "وقام الأمين العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Secrétaire général a
        
    • le Sous-Secrétaire général
        
    • le Secrétaire général s
        
    le Secrétaire général a créé un Groupe consultatif sur le financement de la lutte contre les changements climatiques, coprésidé par les Premiers Ministres britannique et éthiopien, qui lui soumettront les modalités de création de ce fonds. UN وقام الأمين العام بإنشاء فريق استشاري يُعنى بتمويل تغير المناخ، يشترك في رئاسته رئيس وزراء كل من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وإثيوبيا، سيتولى طرح طرائق إنشاء الصندوق.
    le Secrétaire général a transmis immédiatement cette demande au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. UN وقام الأمين العام على الفور بإحالة الطلب إلى مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Le Haut-Représentant a pris contact avec les membres du Groupe des Amis afin de les encourager à soutenir davantage le Fonds d'affectation spéciale et le Secrétaire général a fait passer le même message. UN وخاطب الممثل السامي مجموعة الأصدقاء لتشجيعهم على مواصلة دعم الصندوق الاستئماني وقام الأمين العام بتوجيه الرسالة نفسها.
    le Secrétaire général a fait une déclaration liminaire au nom des organismes des Nations Unies. UN وقام الأمين العام بإلقاء البيان الافتتاحي باسم منظومة الأمم المتحدة.
    le Secrétaire général a désigné un représentant ayant rang de sous-secrétaire général, à savoir le Contrôleur, pour représenter l'Organisation des Nations Unies auprès du Conseil. UN وقام الأمين العام بتسمية ممثل الأمين العام المساعد مراقبا ماليا ليمثل الأمم المتحدة في المجلس.
    le Secrétaire général a demandé l'avis d'institutions financières commerciales à propos de l'offre du pays hôte et des autres options de financement du plan-cadre d'équipement. UN 15 - وقام الأمين العام بالتماس المشورة من بعض المؤسسات المالية التجارية بشأن العرض المقدم من البلد المضيف والخيارات الأخرى المتعلقة بتمويل الخطة الرئيسية للأصول المالية.
    le Secrétaire général a approuvé de nouvelles directives sur l'aménagement des bureaux qui devraient être suivies dans le bâtiment UNDC-5 et dans les bâtiments rénovés. UN وقام الأمين العام باعتماد مبادئ توجيهيـة محسـَّـنة لتخصيص أماكن المكاتب، سوف يجري تطبيقها على مبانـي شركة التعمير للأمم المتحدة رقم 5 المقتـرح ومبنـى المقر بعد تجديده.
    Lors de son voyage à Khartoum les 10 et 11 juillet 2002, le Secrétaire général a personnellement abordé la question de l'accès aux sites. UN 31 - وقام الأمين العام شخصيا بإثارة مسألة الوصول بمناسبة زيارته للخرطوم في 10 و 11 تموز/يوليه 2002.
    268. le Secrétaire général a également rendu une visite de courtoisie au président de la Cour le 10 mars 2003. UN 268- وقام الأمين العام أيضا بزيارة لرئيس المحكمة في 10 آذار/مارس 2003.
    10. le Secrétaire général a désigné M. Yash Ghai pour être son nouveau Représentant le 1er novembre 2005. UN 10- وقام الأمين العام بتعيين السيد ياش غاي ممثلاً جديداً له في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Dans une note verbale qu'il leur a adressée, le Secrétaire général a encouragé les États Membres à créer des comités nationaux multipartites de coordination ou de liaison chargés de planifier, de coordonner et de réaliser la célébration de l'Année internationale dans les pays. UN وقام الأمين العام في مذكرة شفوية بتشجيع الدول الأعضاء على إنشاء لجان وطنية تضم العديد من أصحاب المصلحة أو مراكز تنسيق وطنية من أجل التخطيط للاحتفال بالسنة الدولية على الصعيد الدولي وتنسيقه وتنفيذه.
    À l'occasion de la Journée internationale des Nations Unies pour le soutien aux victimes de la torture, le Secrétaire général a pour sa part rappelé aux gouvernements que la prohibition de la torture n'est pas négociable et que la torture ne saurait être justifiée en quelque circonstance que ce soit. UN وقام الأمين العام أيضا، بمناسبة اليوم الدولي للأمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب، بتذكير الحكومات بأن منع التعذيب لا يقبل المساومة، وبأن التعذيب لا يمكن تبريره بأي ظرف مهما كان.
    le Secrétaire général a porté la lettre à l'attention du Conseil de sécurité le 26 juillet 2007. UN وقام الأمين العام بعرض هذه الرسالة على مجلس الأمن في 26 تموز/يوليه 2007.
    Enfin, cet avis et un communiqué de presse ont été adressés aux revues spécialisées et aux associations professionnelles de magistrats. le Secrétaire général a informé toutes les missions permanentes auprès de l'Organisation des postes de juge à pourvoir. UN وأُرسل أيضا إعلان عن الشواغر ونشرة صحفية صادرة عن الأمم المتحدة إلى الدوريات القانونية ورابطات القضاة؛ وقام الأمين العام بإبلاغ جميع الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة بالشواغر القضائية.
    le Secrétaire général a fait distribuer aux gouvernements une note datée du 27 novembre 2006 contenant le projet d'articles. UN وقام الأمين العام بتعميم مذكرة مؤرخة 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 أحال فيها مشاريع المواد إلى الحكومات.
    Le Département a établi pour la première fois un rapport de synthèse sur la gestion de la documentation, qui couvre les quatre centres de conférence et que le Secrétaire général a transmis à tous les chefs de département. UN 66 - وأصدرت الإدارة أول تقرير لها عن إدارة الوثائق شمل مراكز العمل الأربعة وقام الأمين العام بتعميمه على جميع رؤساء الإدارات.
    le Secrétaire général a analysé la situation présente, notamment la question de savoir s'il existe un conflit d'intérêts et la nécessité de tenir compte des points énoncés dans la résolution 59/283. UN وقام الأمين العام بتحليل الحالة الراهنة، بما في ذلك مسألة ما إذا كان هناك تضارب في المصالح والحاجة إلى مراعاة الشروط المنصوص عليها في القرار 59/283.
    le Secrétaire général a créé un poste d'Ombudsman en octobre 2002, en application des résolutions 55/258 et 56/253 de l'Assemblée, puis a nommé un Ombudsman après consultation du personnel. UN 29 - قام الأمين العام عملا بقراري الجمعية 55/258 و 56/253 بإنشاء مكتب أمين المظالم في تشرين الأول/أكتوبر 2002. وقام الأمين العام بتعيين أمين المظالم بعد التشاور مع الموظفين.
    le Secrétaire général a nommé le 23 mai 2005 M. Stephen G. Rademaker (États-Unis) pour la remplacer. UN وقام الأمين العام بتعيين استيفن راديميكر (الولايات المتحدة الأمريكية) خلفا لها في 23 أيار/مايو 2005.
    le Sous-Secrétaire général chargé du Bureau d'appui à la consolidation de la paix s'est rendu en visite au Burundi en octobre 2012. UN 57 - وقام الأمين العام المساعد لبناء السلام بزيارة لبوروندي في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    28. Du 6 au 8 septembre 1994, le Secrétaire général s'est rendu à Islamabad, où il a rencontré les membres de la Mission spéciale et les responsables des organismes des Nations Unies s'occupant du Pakistan et de l'Afghanistan, ainsi qu'un certain nombre de personnalités et de dirigeants afghans neutres, et des représentants de M. Rabbani et du Conseil suprême de coordination, dont M. Hekmatyar fait partie. UN ٨٢ - وقام اﻷمين العام بزيارة إسلام أباد في الفترة من ٦ إلى ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ حيث التقى بأعضاء البعثة الخاصة ورؤساء وكالات اﻷمم المتحدة لباكستان وأفغانستان وعدد من الزعماء اﻷفغان المحايدين وغيرهم من الشخصيات اﻷفغانية، وممثلين عن السيد رباني وممثلين عن مجلس التنسيق اﻷعلى الذي يعد السيد حكمتيار عضوا فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد