En réalité, ça prend plus de temps pour une bactérie anaérobie de dissoudre la chair. | Open Subtitles | في الواقع، يتطلب الأمر وقتاً أطول حتى تقوم البكتيريا اللاهوائية بإذابة اللحم. |
Pardon, chéri. Ça a pris plus de temps que prévu. | Open Subtitles | آسفة، عزيزي، لقد استغرق الأمر .. وقتاً أطول |
Ça a pris plus de temps que je le pensais. | Open Subtitles | إن طلبية الدهان استغرقت وقتاً أطول مما ظننت |
Hé, attendez, pourquoi avez-vous pris plus longtemps pour arriver ici ? | Open Subtitles | انتظرا لحظة, لما استغرقتما وقتاً أطول للمجيء إلى هنا؟ |
Dans d'autres, cela pourrait prendre davantage de temps. | UN | وفي مناطق أخرى قد يستغرق اﻷمر وقتاً أطول. |
Elle a mis du temps à choisir un endroit. | Open Subtitles | واستغرقت وقتاً أطول من المعتاد لتختار المكان. |
Oui, et bien, des fois ça prend plus de temps. | Open Subtitles | أجل، حسناً، البعض يستغرق وقتاً أطول من الآخر. |
Vous avez passé plus de temps avec lui que quiconque. | Open Subtitles | أمضيتِ معه وقتاً أطول مِنْ أيّ أحدٍ آخر. |
Je vais passer plus de temps à envoyer ces sapins que nos canons sur le front. | Open Subtitles | إرسال هذه الأشجار الى الجبهة سيستغرق وقتاً أطول من أن ننقل لهم مدافعنا |
Les pères participent sensiblement moins aux activités éducatives de leurs enfants, mais ils passent beaucoup plus de temps avec eux à regarder la télévision. | UN | ويساهم الآباء بدرجة أقل في الأنشطة التعليمية، إلا أنهم يقضون وقتاً أطول في مشاهدة التلفزيون مع أطفالهم. |
Les femmes et les enfants, qui passent plus de temps à l'intérieur de la maison, sont plus exposés à ces dangers. | UN | وحيث إن النساء والأطفال يقضون وقتاً أطول داخل الأماكن المغلقة، فإنهم يصبحون أكثر تعرضاً لهذه الأخطار. |
Comme la délivrance du visa prenait plus de temps qu'il ne pensait, il a demandé que le visa lui soit envoyé à Malte. | UN | وبالنظر إلى أن صدور التأشيرة استغرق وقتاً أطول من المتوقع، طلب مقدم الشكوى أن ترسل التأشيرة إلى مالطة. |
Ces économies s'expliquent par le fait que le processus de recrutement des administrateurs a pris beaucoup plus de temps qu'on ne l'avait prévu à l'origine. | UN | وتعزى هذه الوفورات إلى كون عملية تعيين الموظفين الفنيين قد استغرقت وقتاً أطول بكثير من الوقت الذي كان متوقعاً أصلاً. |
Sauf s'il se coince dans tes hanches sous-développés, et là, ça pourrait mettre plus longtemps. | Open Subtitles | ما لم يعلق بين وركيكِ ناقصي النمو ثم قد يستغرق وقتاً أطول |
De nombreux enfants et jeunes attendent plus longtemps qu'il n'est acceptable pour pouvoir bénéficier d'un traitement approprié. | UN | وينتظر العديد من الأطفال للحصول على العلاج الملائم وقتاً أطول من فترات الانتظار المقبولة. |
Toutefois, les dépositions ont duré plus longtemps que prévu et le droit au procès équitable exigeait que la Défense soit autorisée à appeler des témoins supplémentaires pour étayer sa défense d'alibi. | UN | إلا أن أقوال الشهود استغرقت وقتاً أطول مما كان متوقعاً، واقتضت معايير المحاكمة العادلة السماح للدفاع بدعوة شهود إضافيين لدعم دعواه بعدم وجود المتهم في مكان الجريمة. |
Le débat de fond a pris davantage de temps que prévu, mais il a été très constructif. | UN | لقد امتدت جلستنا وقتاً أطول قليلاً من المتوقع، ولكني أعتقد أننا أجرينا مناقشة موضوعية ممتازة. |
La localisation prendra du temps. | Open Subtitles | أستطيع تحديد المنطقة العامة ولكن تحديد الموقع بدقة سيستغرق وقتاً أطول |
Faire n'importe quoi va rendre la rénovation plus longue. | Open Subtitles | العبثُ بمكتبها يعني أنّ الترميم سيستغرق وقتاً أطول |
En général, un instrument assorti de dispositions plus étendues à caractère exécutoire est plus efficace mais requiert des négociations plus longues et est plus difficile et plus long à mettre en œuvre dans beaucoup d'États. | UN | وبوجه عام، سيكون الصك الذي يحتوي على أحكام أوسع نطاقاً وأكثر إلزاماً أنجع، ولكن سيستغرق التفاوض بشأنه وقتاً أطول وستجد دول عديدة تنفيذه أصعب وأكثر استغراقاً للوقت. |
En ce qui concerne l'épuisement des recours internes, ils réitèrent que cette condition n'est pas applicable lorsque les recours se prolongent au-delà d'une durée raisonnable ou sont inutiles. | UN | فبالنسبة لمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية أكّد صاحبا البلاغ مجدداً أن هذا الشرط لا ينطبق عندما تستغرق سبل الانتصاف وقتاً أطول من المعقول أو لا تكون فعالة. |
En outre, le consentement d'une organisation internationale peut demander un délai plus long que celui dont ont normalement besoin les États. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يستغرق صدور الموافقة من جانب المنظمة الدولية وقتاً أطول من الوقت الكافي عادة لصدورها من جانب الدول. |
Ces problèmes sont par nature plus complexes, interdépendants et interdisciplinaires : ils risquent donc d'être plus longs à résoudre. | UN | وتعني طبيعة هذه القضايا أنها أكثر تعقيداً وأشد تشابكاً وتقاطعاً مع بعضها البعض مما قد يستغرق وقتاً أطول لحلها. |
La décharge des cautions ou des garanties bancaires prend souvent trop de temps. | UN | كما أن الإفراج عن سندات الضمان أو الضمانات المصرفية يستغرق في الكثير من الأحيان وقتاً أطول مما ينبغي. |