| OK, désolée, je ne savais pas que c'était un mauvais moment. | Open Subtitles | أوه، حسنا، المعذرة. لم أعلم أنه وقت غير ملائم. |
| Nous débattons de la mauvaise résolution au mauvais moment. | UN | فمشروع القرار هذا مشروع غير مناسب يطرح في وقت غير مناسب. |
| À une date non précisée, elle s'est rendue au poste de police le plus proche pour signaler les faits et communiquer les informations qu'elle avait recueillies sur les circonstances du décès. | UN | وفي وقت غير محدد، توجهت صاحبة البلاغ إلى أقرب مركز شرطة للإبلاغ عن الحادث وتقديم المعلومات التي جمّعتها بشأن ظروفه. |
| Ce n'est pas le bon moment pour jouer les héros, Colonel. | Open Subtitles | سيكون هذا وقت غير ملائم للأعمال البطولية , عقيد |
| C'est pas le moment de devoir quelque chose à quelqu'un. | Open Subtitles | هذا وقت غير مناسب لتديني بالامتنان لأشخاص آخرين |
| Ceux qui prétendent que ce Registre peut évoluer à un moment quelconque pour devenir global méconnaissent la relation intrinsèque qui existe entre les différents éléments qui composent la sécurité. | UN | وإن الحجج التي تساق بأن هذا السجل قد يتطور خلال وقت غير محدد ويصبح شاملا تعني إهمال العلاقة الجوهرية بين مختلف مكونات اﻷمن. |
| En 2009, il s'est formé quatre fois en appel, pour contester, respectivement, la mise en accusation du ministère public, dont il estimait qu'elle avait été présentée hors délai, la prolongation de sa détention préventive, l'irrecevabilité de la demande de récusation de la juge de contrôle, et la mise sous séquestre de ses biens. | UN | وقدَّم أربعة استئنافات في عام 2009: أحدها ضد التهم التي وجهتها النيابة العامة، على أساس أنها وجّهت في وقت غير ملائم؛ والآخر ضد القرار بتمديد احتجازه رهن المحاكمة، والثالث ضد الحكم بعدم مقبولية اعتراضه على قاضية المراقبة، والرابع ضد الأمر بتجميد أصوله. |
| Vous rigolez, n'est-ce pas ? Parce que c'est un très mauvais moment pour essayer des blagues. | Open Subtitles | لأن هذا وقت غير مناسب البتة لإلقاء النكات. |
| Du mauvais temps le jour de ton mariage, les mauvais couverts au mauvais moment, ça n'a rien d'ironique. | Open Subtitles | جوٌ عاصف في طريقك إلى زفافك و سكاكين غير مناسبة في وقت غير مناسب بالكاد ساخر |
| Il semblerait que le petit ami d'Émily lui ait envoyé un sms à un très mauvais moment. | Open Subtitles | تبين ان صديق ايميلى راسلها فى وقت غير ملائم نهائياً |
| Non, c'est un bon moment qui allait devenir un moment génial, alors oui, c'est le mauvais moment. | Open Subtitles | لا ، إنّه وقت مناسب وعلى وشك أن يصبح وقت مثالي لذا أجل ، إنّه وقت غير مناسب |
| Je crois que je suis tombée à un mauvais moment. | Open Subtitles | أظنني ذهبت إليه في وقت غير مناسب بالمرة |
| Est-ce un mauvais moment pour t'annoncer que je suis végétarienne? | Open Subtitles | أهذا وقت غير مناسب لأخبرك فيه أنني نباتية ؟ |
| À une date non précisée, elle s'est rendue au poste de police le plus proche pour signaler les faits et communiquer les informations qu'elle avait recueillies sur les circonstances du décès. | UN | وفي وقت غير محدد، توجهت صاحبة البلاغ إلى أقرب مركز شرطة للإبلاغ عن الحادث وتقديم المعلومات التي جمّعتها بشأن ظروفه. |
| À une date non précisée, le tribunal a rejeté la requête au motif que l'auteur n'avait pas la nationalité tchèque. | UN | وفي وقت غير محدد، رفضت المحكمة طلبها على أساس أن صاحبة البلاغ ليست مواطنة تشيكية. |
| 7. Avant 2000, à une date non précisée, Zheng Zhihong a commencé à pratiquer le Falun Gong. | UN | 7- وفي وقت غير محدد قبل عام 2000، أصبح جنغ جيهونغ من أتباع فالون غونغ. |
| J'ai travaillé dans ton service cette semaine, mais ce n'est pas le bon moment. | Open Subtitles | بما أنّني بقيت أخدمك هذا الأسبوع لكن يبدو أنّني أتيت في وقت غير مناسب |
| J'ai travaillé dans ton service cette semaine, mais ce n'est pas le bon moment. | Open Subtitles | بما أنّني بقيت أخدمك هذا الأسبوع لكن يبدو أنّني أتيت في وقت غير مناسب |
| Ce n'est pas le moment de dire ça, mais tu es un amant exceptionnel. | Open Subtitles | أَتمنّى بأنّه لَيسَ وقت غير ملائم للقَول. . أنت أفضل جنسِ الذي أنا أَبَداً كَانَ عِنْدي. |
| {\pos(250,230)}Je sais que c'est pas le moment, mais ma patiente. | Open Subtitles | أعرف أن هذا وقت غير مناسب لكن مريضتي . أنا فعلاً محتاج مساعدتك |
| Chacun des conjoints peut revenir sur cet accord à tout moment, à condition de ne pas le faire à un moment défavorable. | UN | ويجوز لأي من الزوجين التراجع عن اتفاق كهذا في أي وقت على ألا يقع التراجع في وقت غير مناسب. |
| En 2009, il s'est formé quatre fois en appel, pour contester, respectivement, la mise en accusation du ministère public, dont il estimait qu'elle avait été présentée hors délai, la prolongation de sa détention préventive, l'irrecevabilité de la demande de récusation de la juge de contrôle, et la mise sous séquestre de ses biens. | UN | وقدَّم أربعة استئنافات في عام 2009: أحدها ضد التهم التي وجهتها النيابة العامة، على أساس أنها وجّهت في وقت غير ملائم؛ والآخر ضد القرار بتمديد احتجازه رهن المحاكمة، والثالث ضد الحكم بعدم مقبولية اعتراضه على قاضية المراقبة، والرابع ضد الأمر بتجميد أصوله. |
| Il y a peu de temps, la perspective d'une paix, quelle que soit sa forme, semblait presque impossible, mais aujourd'hui, le processus de paix semble prendre fermement pied dans la région. | UN | فمنذ وقت غير طويل كانت آفاق السلم بأي شكل من اﻷشكال تبدو من الناحية العملية غير ممكنة. |