un certain nombre de délégations ont exprimé leurs vues à ce sujet et plusieurs questions clés ont déjà été examinées. | UN | وقد أعرب عدد من الوفود عن آرائهم في هذه المسألة ودار النقاش بالفعل في عدد من المسائل اﻷساسية. |
un certain nombre d'entre elles se sont inquiétées du fait que les progrès étaient si lents dans certains domaines que certains objectifs et cibles risquaient de ne pas être atteints. | UN | وقد أعرب عدد من الوفود عن القلق من أن التقدم في بعض الأهداف والغايات بطيء جدا بحيث يوحي بأنها قد لا تتحقق. |
un certain nombre d'entre elles se sont inquiétées du fait que les progrès étaient si lents dans certains domaines que certains objectifs et cibles risquaient de ne pas être atteints. | UN | وقد أعرب عدد من الوفود عن القلق من أن التقدم في بعض الأهداف والغايات بطيء جدا بحيث يوحي بأنها قد لا تتحقق. |
plusieurs donateurs ont indiqué qu'ils s'intéressaient à la Commission mais ils n'ont pas encore annoncé de contributions par écrit. | UN | وقد أعرب عدد من المانحين عن اهتمامهم باللجنة لكنهم لم يعلنوا عن تبرعات حتى الآن بصورة كتابية. |
Les représentants de plusieurs gouvernements ont indiqué qu'ils approuvaient les méthodes de travail actuelles. | UN | وقد أعرب عدد من ممثلي الحكومات عن دعمهم للطرق الحالية التي يسير بها العمل. |
un certain nombre de délégations se sont inquiétées du fait que les progrès étaient si lents dans certains domaines que certains objectifs et cibles risquaient de ne pas être atteints. | UN | وقد أعرب عدد من الوفود عن القلق من أن التقدم في بعض الأهداف والغايات بطيء جدا بحيث يوحي بأنها قد لا تتحقق. |
un certain nombre de donateurs potentiels ont indiqué qu'ils étaient disposés à financer un programme d'assistance à la République-Unie de Tanzanie. | UN | وقد أعرب عدد من المانحين المحتملين عن استعدادهم لتمويل برنامج للمساعدة لفائدة تنـزانيا. |
un certain nombre de délégations ont déjà fait part de leur intention de participer au débat général, et le Secrétariat a pris note de ces demandes. | UN | وقد أعرب عدد من الوفود بالفعل عن نيته في المشاركة في المناقشة، وأحاطت الأمانة علما بهذه الطلبات. |
un certain nombre de délégations se sont déclarées préoccupées par les liens de l'organisation avec des groupes terroristes. | UN | وقد أعرب عدد من الوفود عن قلقهم إزاء ارتباط هذه المنظمة بجماعات إرهابية. |
un certain nombre de pays dont la Guinée équatoriale, la Jamahiriya arabe libyenne et l'Ouganda, se sont déclarés intéressés à accueillir la réunion. | UN | وقد أعرب عدد من البلدان، منها أوغندا والجماهيرية العربية الليبية وغينيا الاستوائية، عن اهتمامها باستضافة الاجتماع. |
un certain nombre d’autres pays se sont déclarés disposés à appuyer les activités du projet en versant des contributions en espèces ou en nature. | UN | وقد أعرب عدد من البلدان اﻷخرى عن الاهتمام بدعم اﻷنشطة عن طريق تقديم التبرعات النقدية أو العينية. |
un certain nombre de délégations à la Conférence du désarmement se sont déjà déclarées préoccupées par les prévisions de budget de la Commission. | UN | وقد أعرب عدد من الوفود في مؤتمر نزع السلاح فعلاً عن قلقه بصدد حجم الميزانية المرتقبة للجنة. |
un certain nombre d'États ont exprimé des préoccupations spécifiques concernant le projet de décision présidentielle. | UN | وقد أعرب عدد من الدول عن شواغل محددة تتعلق بمشروع المقرر الرئاسي. |
plusieurs d'entre elles se sont dites intéressées par l'idée de soutenir des projets communs exécutés dans le cadre de mesures de confiance. | UN | وقد أعرب عدد من المصادر عن اهتمامه بدعم المشاريع المشتركة كجزء من تدابير بناء الثقة. |
plusieurs délégations ont exprimé leur volonté de poursuivre les travaux afin d'aboutir à un consensus. | UN | وقد أعرب عدد من الوفود عن الرغبة في مواصلة العمل من أجل التوصل إلى توافق في الآراء. |
plusieurs ONG ont vivement encouragé la création d'un système de détention à caractère communautaire. | UN | وقد أعرب عدد من المنظمات غير الحكومية عن تأييد قوي لوضع نظام احتجاز ضمن أحياء المجتمعات المحلية. |
plusieurs pays ont depuis manifesté un intérêt pour une formation analogue. | UN | وقد أعرب عدد من البلدان منذ ذلك الحين عن اهتمامه بتنظيم تدريب مماثل. |
plusieurs États ont exprimé leur profonde préoccupation à l'égard des autres propositions faites par Singapour et, en dépit des nombreux efforts que nous avons déployés pour parvenir à un compromis, le temps nous a manqué. | UN | وقد أعرب عدد من الدول عن شواغل قوية فيما يتعلق بالكلام الإضافي المقترح من سنغافورة. وبالرغم من بذلنا أقصى الجهود لمحاولة التوصل إلى توافق في الآراء، غلبنا ضيق الوقت. |
plusieurs représentants ont exprimé leur souhait d'exercer leur droit de réponse. | UN | وقد أعرب عدد من الممثلين عن رغبتهم في ممارسة حق الرد. |
plusieurs membres du Comité ont manifesté de l'intérêt pour la question de l'indice de vulnérabilité des petits États insulaires en développement. | UN | وقد أعرب عدد من أعضاء اللجنة عن اهتمامهم بمسألة وضع مؤشر للضعف فيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |