"وقد أعرب عدد" - Traduction Arabe en Français

    • un certain nombre
        
    • plusieurs
        
    un certain nombre de délégations ont exprimé leurs vues à ce sujet et plusieurs questions clés ont déjà été examinées. UN وقد أعرب عدد من الوفود عن آرائهم في هذه المسألة ودار النقاش بالفعل في عدد من المسائل اﻷساسية.
    un certain nombre d'entre elles se sont inquiétées du fait que les progrès étaient si lents dans certains domaines que certains objectifs et cibles risquaient de ne pas être atteints. UN وقد أعرب عدد من الوفود عن القلق من أن التقدم في بعض الأهداف والغايات بطيء جدا بحيث يوحي بأنها قد لا تتحقق.
    un certain nombre d'entre elles se sont inquiétées du fait que les progrès étaient si lents dans certains domaines que certains objectifs et cibles risquaient de ne pas être atteints. UN وقد أعرب عدد من الوفود عن القلق من أن التقدم في بعض الأهداف والغايات بطيء جدا بحيث يوحي بأنها قد لا تتحقق.
    plusieurs donateurs ont indiqué qu'ils s'intéressaient à la Commission mais ils n'ont pas encore annoncé de contributions par écrit. UN وقد أعرب عدد من المانحين عن اهتمامهم باللجنة لكنهم لم يعلنوا عن تبرعات حتى الآن بصورة كتابية.
    Les représentants de plusieurs gouvernements ont indiqué qu'ils approuvaient les méthodes de travail actuelles. UN وقد أعرب عدد من ممثلي الحكومات عن دعمهم للطرق الحالية التي يسير بها العمل.
    un certain nombre de délégations se sont inquiétées du fait que les progrès étaient si lents dans certains domaines que certains objectifs et cibles risquaient de ne pas être atteints. UN وقد أعرب عدد من الوفود عن القلق من أن التقدم في بعض الأهداف والغايات بطيء جدا بحيث يوحي بأنها قد لا تتحقق.
    un certain nombre de donateurs potentiels ont indiqué qu'ils étaient disposés à financer un programme d'assistance à la République-Unie de Tanzanie. UN وقد أعرب عدد من المانحين المحتملين عن استعدادهم لتمويل برنامج للمساعدة لفائدة تنـزانيا.
    un certain nombre de délégations ont déjà fait part de leur intention de participer au débat général, et le Secrétariat a pris note de ces demandes. UN وقد أعرب عدد من الوفود بالفعل عن نيته في المشاركة في المناقشة، وأحاطت الأمانة علما بهذه الطلبات.
    un certain nombre de délégations se sont déclarées préoccupées par les liens de l'organisation avec des groupes terroristes. UN وقد أعرب عدد من الوفود عن قلقهم إزاء ارتباط هذه المنظمة بجماعات إرهابية.
    un certain nombre de pays dont la Guinée équatoriale, la Jamahiriya arabe libyenne et l'Ouganda, se sont déclarés intéressés à accueillir la réunion. UN وقد أعرب عدد من البلدان، منها أوغندا والجماهيرية العربية الليبية وغينيا الاستوائية، عن اهتمامها باستضافة الاجتماع.
    un certain nombre d’autres pays se sont déclarés disposés à appuyer les activités du projet en versant des contributions en espèces ou en nature. UN وقد أعرب عدد من البلدان اﻷخرى عن الاهتمام بدعم اﻷنشطة عن طريق تقديم التبرعات النقدية أو العينية.
    un certain nombre de délégations à la Conférence du désarmement se sont déjà déclarées préoccupées par les prévisions de budget de la Commission. UN وقد أعرب عدد من الوفود في مؤتمر نزع السلاح فعلاً عن قلقه بصدد حجم الميزانية المرتقبة للجنة.
    un certain nombre d'États ont exprimé des préoccupations spécifiques concernant le projet de décision présidentielle. UN وقد أعرب عدد من الدول عن شواغل محددة تتعلق بمشروع المقرر الرئاسي.
    plusieurs d'entre elles se sont dites intéressées par l'idée de soutenir des projets communs exécutés dans le cadre de mesures de confiance. UN وقد أعرب عدد من المصادر عن اهتمامه بدعم المشاريع المشتركة كجزء من تدابير بناء الثقة.
    plusieurs délégations ont exprimé leur volonté de poursuivre les travaux afin d'aboutir à un consensus. UN وقد أعرب عدد من الوفود عن الرغبة في مواصلة العمل من أجل التوصل إلى توافق في الآراء.
    plusieurs ONG ont vivement encouragé la création d'un système de détention à caractère communautaire. UN وقد أعرب عدد من المنظمات غير الحكومية عن تأييد قوي لوضع نظام احتجاز ضمن أحياء المجتمعات المحلية.
    plusieurs pays ont depuis manifesté un intérêt pour une formation analogue. UN وقد أعرب عدد من البلدان منذ ذلك الحين عن اهتمامه بتنظيم تدريب مماثل.
    plusieurs États ont exprimé leur profonde préoccupation à l'égard des autres propositions faites par Singapour et, en dépit des nombreux efforts que nous avons déployés pour parvenir à un compromis, le temps nous a manqué. UN وقد أعرب عدد من الدول عن شواغل قوية فيما يتعلق بالكلام الإضافي المقترح من سنغافورة. وبالرغم من بذلنا أقصى الجهود لمحاولة التوصل إلى توافق في الآراء، غلبنا ضيق الوقت.
    plusieurs représentants ont exprimé leur souhait d'exercer leur droit de réponse. UN وقد أعرب عدد من الممثلين عن رغبتهم في ممارسة حق الرد.
    plusieurs membres du Comité ont manifesté de l'intérêt pour la question de l'indice de vulnérabilité des petits États insulaires en développement. UN وقد أعرب عدد من أعضاء اللجنة عن اهتمامهم بمسألة وضع مؤشر للضعف فيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus