ويكيبيديا

    "وقد تنظر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pourrait envisager
        
    • peuvent envisager
        
    • pourraient envisager
        
    • pourra aborder
        
    • pourrait examiner
        
    • voudront peut-être
        
    • pourrait étudier
        
    • aussi envisager de
        
    Le Comité pourrait envisager de préparer des questions sur les rapports initiaux de la même façon que pour le deuxième rapport et les rapports suivants. UN وقد تنظر اللجنة في إمكانية إعداد أسئلة عن التقارير اﻷولية بنفس الطريقة التي أعدت بها اﻷسئلة للتقرير الثاني والتقارير اللاحقة.
    L'Assemblée pourrait envisager l'imposition de sanctions visant à convaincre Israël de remplir les obligations que lui impose sa qualité d'État Membre. UN وقد تنظر الجمعية العامة في فرض جزاءات تهدف إلى إقناع إسرائيل بالوفاء بالتزاماتها بوصفها دولة عضو.
    4. Les Etats peuvent envisager de créer des mécanismes officiels habilités à recevoir des plaintes afin de protéger les intérêts des handicapés. UN ٤ - وقد تنظر الدول في إنشاء آليات قانونية رسمية للنظر في الشكاوى بغية حماية مصالح المعوقين.
    Les gouvernements pourraient envisager de soutenir des initiatives spécialisées de la société civile en faveur de la jeunesse. UN وقد تنظر الحكومات في دعم مبادرات المجتمع المدني المخصصة للشباب.
    41. À sa onzième session, le Comité consultatif pourra aborder des questions relatives à ses méthodes de travail. UN 41- وقد تنظر اللجنة الاستشارية، في دورتها الحادية عشرة، في القضايا المتعلِّقة بأساليب عملها.
    La Commission pourrait examiner s'il convient de confier au secrétariat la réalisation d'études dans ces deux domaines. UN وقد تنظر اللجنة في ما إذا كان ينبغي أن تقوم الأمانة بإجراء مزيد من الدراسات لهذين المجالين.
    Les pays voudront peut-être aussi envisager de limiter l’application de la règle de double incrimination à certains types d’assistance, comme les perquisitions et saisies.” UN وقد تنظر البلدان أيضا في قصر اشتراط التجريم المزدوج على أنواع معينة من المساعدة، مثل التفتيش والحجز " .
    La Commission pourrait étudier cette hypothèse ainsi que les moyens qu'auraient les autres États parties au traité de contester cette situation. UN وقد تنظر اللجنة في هذه المسألة وفي الخيارات المتاحة لدول أخرى أطراف في المعاهدة قد ترغب في الطعن في هذه الحالة.
    L'Assemblée générale pourrait envisager de proposer des paramètres pour l'élaboration de telles évaluations; UN وقد تنظر الجمعية العامة في اقتراح بعض البارامترات لتنظيم إعداد هذه التقييمات؛
    Le Haut-Commissariat rendra compte des résultats des ateliers d'experts et pourrait envisager des initiatives pour y donner suite. UN وستقدم المفوضية تقريرا عن نتائج حلقات عمل الخبراء، وقد تنظر في إطلاق مبادرات للمتابعة.
    Le Comité pourrait envisager de tenir des réunions avec les États Membres pour développer le dialogue. UN وقد تنظر اللجنة أيضا في دعوة الدول الأعضاء إلى الاجتماع باللجنة من أجل تعزيز الحوار.
    L'Assemblée générale pourrait envisager de proposer des paramètres pour l'élaboration de ces récapitulatifs; UN وقد تنظر الجمعية العامة في اقتراح بعض المعالم لإعداد مثل هذه التقييمات؛
    Le Zimbabwe pourrait envisager de fixer une peine minimale obligatoire pour les infractions de corruption et de revoir les peines pécuniaires maximales prévues par sa législation. UN وقد تنظر زمبابوي في وضع حدود دنيا غير تقديرية للعقوبة فيما يخص جرائم الفساد وقد تراجع الغرامات القصوى المقررة.
    L'État partie pourrait envisager de publier un rapport annuel sur le soutien qu'il accorde aux ONG. UN وقد تنظر الدولة الطرف في إصدار تقرير سنوي عام عن الدعم الذي تقدمه لهذه المنظمات.
    4. Les Etats peuvent envisager de créer des mécanismes officiels habilités à recevoir des plaintes afin de protéger les intérêts des personnes handicapées. UN ٤ - وقد تنظر الدول في إنشاء آليات قانونية رسمية للنظر في الشكاوى بغية حماية مصالح المعوقين.
    4. Les Etats peuvent envisager de créer des mécanismes officiels habilités à recevoir des plaintes afin de protéger les intérêts des handicapés. UN ٤ - وقد تنظر الدول في إنشاء آليات قانونية رسمية للنظر في الشكاوى بغية حماية مصالح المعوقين.
    D'autres États ou régions pourraient envisager des traités de nature similaire, voire à l'échelle mondiale. UN وقد تنظر دول أو مناطق أخرى في إبرام معاهدات ذات طبيعة مماثلة أو قد يُنظر حتى في إبرامها على الصعيد العالمي.
    Ils pourraient envisager d’étendre ou d’appliquer la formule à d’autres marchés financiers (marchés des actions, des obligations, des produits dérivés et de produits monétaires, par exemple). UN وقد تنظر الحكومات في توسيع أو تكرار هذه الخطة لتشمل أسواقا مالية أخرى، مثل أسواق اﻷسهم والسندات واﻷوراق المالية المشتقة والعملات.
    À sa onzième session, le Comité consultatif pourra aborder des questions relatives à ses méthodes de travail. UN 45- وقد تنظر اللجنة الاستشارية، في دورتها الحادية عشرة، في المسائل المتعلِّقة بأساليب عملها.
    La Commission pourrait examiner les moyens de lancer des activités susceptibles de créer de nouveaux liens constructifs avec le commerce, l'industrie et les gouvernements. UN وقد تنظر اللجنة في وسائل البدء في أنشطة يمكن أن توفر صلات إيجابية جديدة بين دوائر اﻷعمال والصناعة والهيئات الحكومية الدولية.
    Les pays voudront peut-être aussi envisager de limiter l’application de la règle de double incrimination à certains types d’assistance, comme les perquisitions et saisies.» UN وقد تنظر البلدان أيضا في قصر اشتراط التجريم المزدوج على أنواع معينة من المساعدة، مثل التفتيش والحجز " .
    La Commission pourrait étudier les autres mécanismes que mettent en place les instruments analogues. UN وقد تنظر اللجنة في دراسة مختلف اﻵليات المستخدمة في صكوك من هذا القبيل.
    Le Comité de rédaction pouvait aussi envisager de modifier l'ordre des articles, afin que l'article 3 précède l'article premier, et de modifier le titre de la première partie. UN وقد تنظر لجنة الصياغة في تغيير ترتيب المواد بحيث تأتي المادة ٣ قبل المادة ١ وفي تغيير عنوان الجزء اﻷول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد