L'ONUSAL a reçu du Gouvernement l'assurance qu'il lui fournirait ces renseignements. | UN | وقد حصلت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة على تأكيدات من الحكومة بأنها ستقدم تلك المعلومات. |
Elle avait considérablement besoin d'un soutien de la part des membres de Mothers'Union et des membres de l'église, et elle l'a reçu, et son mari a été mis en prison. | UN | وكانت في حاجة إلى الكثير من الدعم وقد حصلت عليه من أعضاء اتحاد الأمهات وأعضاء الكنيسة وقد أودع زوجها السجن. |
Elle a obtenu un diplôme de droit à l'Université d'Auckland en 1981. | UN | وقد حصلت على شهادة جامعية في الحقوق من جامعة أوكلند في عام 1981. |
Au fil des ans, les activités de la Fondation et du Palais de la Paix ont reçu directement du Gouvernement un appui considérable. | UN | وقد حصلت عمليات المؤسسة وقصر السلام على مر السنين على دعم مباشر لا يستهان به من جانب الحكومة. |
La faculté a bénéficié de l'accréditation du Ministère de l'enseignement supérieur. | UN | وقد حصلت الكلية على اعتماد عام من وزارة التعليم العالي. |
J'ai reçu l'assurance que la question serait examinée d'urgence par le Conseil de sécurité. | UN | وقد حصلت على تأكيد بأن هذه المسألة ستكون موضع اهتمام عاجل من جانب مجلس اﻷمن. |
Les SSI ont bénéficié de subventions. | UN | وقد حصلت قطاعات خدمات الهياكل الأساسية على إعانات. |
Les femmes ont obtenu le droit de vote en Andorre en 1973. | UN | وقد حصلت المرأة في أندورا على حق التصويت عام 1973. |
Al Fajji a reçu une indemnité pour une partie du parc de véhicules. | UN | وقد حصلت الفجي على تعويض عن بعض وسائط النقل المتحركة. |
Cette unité a reçu une formation particulière afin de renforcer sa capacité à identifier les zones à risques et les cas d'adoption qui sont, en fait des cas de traite. | UN | وقد حصلت وحدة الشرطة هذه على تدريب خاص لبناء قدرتها على تحديد مجالات الخطر وحالات التبني التي تعادل الاتجار بالبشر. |
À sa demande, il a reçu un organigramme donnant ces renseignements, qui figure à l'annexe I ci-après. | UN | وقد حصلت اللجنة عند طلبها على خريطة من هذا القبيل، ترد نسخة منها في المرفق الأول أدناه. |
Elle a obtenu le statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social en 1985. | UN | وقد حصلت على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 1985. |
Elle a obtenu le statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social en juillet 2010. | UN | وقد حصلت على المركز الاستشاري الخاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/يوليه 2010. |
Les femmes ont reçu un financement substantiel, bien qu'inférieur à celui reçu par les hommes, de ces institutions. | UN | وقد حصلت المرأة على تمويل كبير من هذه المؤسسات، وإن كان أقل مما حصل عليه الرجل. |
Ses deux représentantes ont reçu une bourse de la Division de la promotion de la femme et ont assisté à la session en qualité d'observateurs. | UN | وقد حصلت الممثلتان على منحة دراسية من شُعبة النهوض بالمرأة لحضور الدورة كمراقبتين. |
L'éducation des jeunes, et notamment des filles, est une priorité du Gouvernement et cette année le Ministère de l'éducation a bénéficié de son budget le plus important jamais alloué. | UN | وتولي الحكومة أولوية لتعليم الشباب، ولا سيما الفتيات، وقد حصلت وزارة التعليم في تلك السنة على أكبر مخصصات للتعليم. |
La plaignante a bénéficié d'une indemnité en conséquence de cet acte racialement discriminatoire. | UN | وقد حصلت الشاكية على تعويض بسبب إجراء ينطوي على تمييز عنصري. |
J'ai obtenu toutes les informations et explications que J'ai sollicitées aux fins de la vérification et, à la suite de cet examen, je certifie que, selon mon opinion: | UN | وقد حصلت على جميع المعلومات والشروح اللازمة للقيام بعملية المراجعة. ونتيجة لهذا الفحص، أشهد حسبما أراه بما يلي: |
J’ai obtenu toutes les informations et explications que j’ai sollicitées aux fins de la vérification et, à la suite de cet examen, je certifie que, à mon avis: | UN | وقد حصلت على جميع المعلومات والشروح اللازمة للقيام بعملية المراجعة . ونتيجة لهذا الفحص ، أشهد حسب ما أراه أن : |
Tous deux ont bénéficié de l'appui technique du secrétariat de la Stratégie. | UN | وقد حصلت الحلقتان على دعم أساسي من أمانة الاستراتيجية. |
Nos efforts ont bénéficié d'un nouvel élan avec le Mouvement mondial pour l'enfance, initiative du Fonds des Nations Unies pour l'enfance. | UN | وقد حصلت جهودنا على زخم جديد من الحركة العالمية من أجل الطفل، وهي مبادرة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
De nombreux pays en développement ont obtenu des résultats remarquables dans ce domaine. | UN | وقد حصلت بلدان نامية كثيرة على نتائج لافتة للنظر في هذا المجال. |
L'État a acquis ou est en train d'acquérir des terres également pour les autochtones du département d'Alto Paraguay. | UN | وقد حصلت الدولة أو هي في سبيلها إلى الحصول على أراضي من أجل الشعوب الأصلية في ولاية آلتوباراغواي كذلك. |
Les trois forces ont acquis ou sont en train d'acquérir les matériels nécessaires pour renforcer leur efficacité et leur fonctionnalité. | UN | وقد حصلت القوات التابعة للجهات الثلاث المشار إليها، أو في سبيلها الى الحصول، على المعدات اللازمة لتحسين فعاليتها وأدائها لعملها. |
Le Gouvernement avait obtenu des précisions concernant ce cas après des enquêtes et des vérifications répétées auprès de tous les organes chargés de l'application des lois concernés. | UN | وقد حصلت الحكومة على تفاصيل بشأن هذه الحالة بعد تحقيقات متكررة وعمليات تحقق مع جميع الأجهزة المعنية بإنفاذ القوانين. |