"وقد حصلت" - Translation from Arabic to French

    • a reçu
        
    • a obtenu
        
    • ont reçu
        
    • a bénéficié
        
    • J'ai
        
    • ont bénéficié
        
    • ont obtenu
        
    • a acquis
        
    • elle a
        
    • ont acquis
        
    • avait obtenu
        
    • et
        
    L'ONUSAL a reçu du Gouvernement l'assurance qu'il lui fournirait ces renseignements. UN وقد حصلت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة على تأكيدات من الحكومة بأنها ستقدم تلك المعلومات.
    Elle avait considérablement besoin d'un soutien de la part des membres de Mothers'Union et des membres de l'église, et elle l'a reçu, et son mari a été mis en prison. UN وكانت في حاجة إلى الكثير من الدعم وقد حصلت عليه من أعضاء اتحاد الأمهات وأعضاء الكنيسة وقد أودع زوجها السجن.
    Elle a obtenu un diplôme de droit à l'Université d'Auckland en 1981. UN وقد حصلت على شهادة جامعية في الحقوق من جامعة أوكلند في عام 1981.
    Au fil des ans, les activités de la Fondation et du Palais de la Paix ont reçu directement du Gouvernement un appui considérable. UN وقد حصلت عمليات المؤسسة وقصر السلام على مر السنين على دعم مباشر لا يستهان به من جانب الحكومة.
    La faculté a bénéficié de l'accréditation du Ministère de l'enseignement supérieur. UN وقد حصلت الكلية على اعتماد عام من وزارة التعليم العالي.
    J'ai reçu l'assurance que la question serait examinée d'urgence par le Conseil de sécurité. UN وقد حصلت على تأكيد بأن هذه المسألة ستكون موضع اهتمام عاجل من جانب مجلس اﻷمن.
    Les SSI ont bénéficié de subventions. UN وقد حصلت قطاعات خدمات الهياكل الأساسية على إعانات.
    Les femmes ont obtenu le droit de vote en Andorre en 1973. UN وقد حصلت المرأة في أندورا على حق التصويت عام 1973.
    Al Fajji a reçu une indemnité pour une partie du parc de véhicules. UN وقد حصلت الفجي على تعويض عن بعض وسائط النقل المتحركة.
    Cette unité a reçu une formation particulière afin de renforcer sa capacité à identifier les zones à risques et les cas d'adoption qui sont, en fait des cas de traite. UN وقد حصلت وحدة الشرطة هذه على تدريب خاص لبناء قدرتها على تحديد مجالات الخطر وحالات التبني التي تعادل الاتجار بالبشر.
    À sa demande, il a reçu un organigramme donnant ces renseignements, qui figure à l'annexe I ci-après. UN وقد حصلت اللجنة عند طلبها على خريطة من هذا القبيل، ترد نسخة منها في المرفق الأول أدناه.
    Elle a obtenu le statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social en 1985. UN وقد حصلت على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 1985.
    Elle a obtenu le statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social en juillet 2010. UN وقد حصلت على المركز الاستشاري الخاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/يوليه 2010.
    Les femmes ont reçu un financement substantiel, bien qu'inférieur à celui reçu par les hommes, de ces institutions. UN وقد حصلت المرأة على تمويل كبير من هذه المؤسسات، وإن كان أقل مما حصل عليه الرجل.
    Ses deux représentantes ont reçu une bourse de la Division de la promotion de la femme et ont assisté à la session en qualité d'observateurs. UN وقد حصلت الممثلتان على منحة دراسية من شُعبة النهوض بالمرأة لحضور الدورة كمراقبتين.
    L'éducation des jeunes, et notamment des filles, est une priorité du Gouvernement et cette année le Ministère de l'éducation a bénéficié de son budget le plus important jamais alloué. UN وتولي الحكومة أولوية لتعليم الشباب، ولا سيما الفتيات، وقد حصلت وزارة التعليم في تلك السنة على أكبر مخصصات للتعليم.
    La plaignante a bénéficié d'une indemnité en conséquence de cet acte racialement discriminatoire. UN وقد حصلت الشاكية على تعويض بسبب إجراء ينطوي على تمييز عنصري.
    J'ai obtenu toutes les informations et explications que J'ai sollicitées aux fins de la vérification et, à la suite de cet examen, je certifie que, selon mon opinion: UN وقد حصلت على جميع المعلومات والشروح اللازمة للقيام بعملية المراجعة. ونتيجة لهذا الفحص، أشهد حسبما أراه بما يلي:
    J’ai obtenu toutes les informations et explications que j’ai sollicitées aux fins de la vérification et, à la suite de cet examen, je certifie que, à mon avis: UN وقد حصلت على جميع المعلومات والشروح اللازمة للقيام بعملية المراجعة . ونتيجة لهذا الفحص ، أشهد حسب ما أراه أن :
    Tous deux ont bénéficié de l'appui technique du secrétariat de la Stratégie. UN وقد حصلت الحلقتان على دعم أساسي من أمانة الاستراتيجية.
    Nos efforts ont bénéficié d'un nouvel élan avec le Mouvement mondial pour l'enfance, initiative du Fonds des Nations Unies pour l'enfance. UN وقد حصلت جهودنا على زخم جديد من الحركة العالمية من أجل الطفل، وهي مبادرة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    De nombreux pays en développement ont obtenu des résultats remarquables dans ce domaine. UN وقد حصلت بلدان نامية كثيرة على نتائج لافتة للنظر في هذا المجال.
    L'État a acquis ou est en train d'acquérir des terres également pour les autochtones du département d'Alto Paraguay. UN وقد حصلت الدولة أو هي في سبيلها إلى الحصول على أراضي من أجل الشعوب الأصلية في ولاية آلتوباراغواي كذلك.
    Les trois forces ont acquis ou sont en train d'acquérir les matériels nécessaires pour renforcer leur efficacité et leur fonctionnalité. UN وقد حصلت القوات التابعة للجهات الثلاث المشار إليها، أو في سبيلها الى الحصول، على المعدات اللازمة لتحسين فعاليتها وأدائها لعملها.
    Le Gouvernement avait obtenu des précisions concernant ce cas après des enquêtes et des vérifications répétées auprès de tous les organes chargés de l'application des lois concernés. UN وقد حصلت الحكومة على تفاصيل بشأن هذه الحالة بعد تحقيقات متكررة وعمليات تحقق مع جميع الأجهزة المعنية بإنفاذ القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more