ويكيبيديا

    "وقد خلصت اللجنة إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité a conclu
        
    • le Comité est parvenu à
        
    • il a conclu que
        
    • le Comité est arrivé à
        
    le Comité a conclu que, dans les circonstances de l'espèce, les faits constituaient une violation du paragraphe 2 de l'article 14. UN وقد خلصت اللجنة إلى أن هذه الوقائع، في الظروف المحيطة بهذه القضية، ترقى إلى انتهاك للفقرة 2 من المادة 14.
    le Comité a conclu que, dans les circonstances de l'espèce, les faits constituaient une violation du paragraphe 2 de l'article 14. UN وقد خلصت اللجنة إلى أن هذه الوقائع، في الظروف المحيطة بهذه القضية، ترقى إلى انتهاك للفقرة 2 من المادة 14.
    le Comité a conclu à une violation de l'article 18 et a réaffirmé à ce sujet que: UN وقد خلصت اللجنة إلى وجود انتهاك للمادة 18 فأكدت من جديد على أن:
    le Comité est parvenu à la conclusion qu'une amélioration de ses méthodes et modes de travail était indispensable au renforcement de la coopération internationale dans le domaine de l'exploration et de l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques. UN وقد خلصت اللجنة إلى أن تعزيز التعاون الدولي في استكشاف الفضاء واستخدامه في اﻷغراض السلمية يقتضي ضمنا ضرورة تحسين الطرق واﻷشكال التي تؤدي بها اللجنة عملها.
    le Comité est parvenu à la conclusion qu'elles étaient arbitraires et, en conséquence, contraires au paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte, pour plusieurs raisons dont chacune, prise séparément, constituerait une violation. UN وقد خلصت اللجنة إلى أنها تعسفية وهي، بالتالي، منتهكة للفقرة 1 من المادة 9 من العقد، وذلك لعدة أسباب، كل منها في حد ذاته فيه انتهاك للعهد.
    il a conclu que la décision de l'État partie de renvoyer les requérants en Turquie constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. UN وقد خلصت اللجنة إلى أن قرار الدولة الطرف بإعادة صاحبي الشكوى إلى تركيا سيشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    le Comité est arrivé à la conclusion qu'il n'existait pas de solution idéale à ce problème. UN وقد خلصت اللجنة إلى الاستنتاج بأنه ما من طريقة مثلى لمعالجة هذه المشكلة.
    le Comité a conclu qu'il n'est pas compétent pour examiner cette plainte car elle revêt la forme d'une action générale présentée au nom d'une classe entière d'individus. UN وقد خلصت اللجنة إلى أنها لا تملك اختصاص النظر في هذه الشكوى لأنها مقدمة كدعوى حسبة باسم فئة برمتها من الأفراد.
    le Comité a conclu qu'au regard du Pacte le juge aux affaires familiales était autorisé à refuser le droit de visite au père. UN وقد خلصت اللجنة إلى أنه فيما يخص العهد، فإن لقاضي محكمة الأسرة أن يحرم الأب من حقوق الزيارة.
    le Comité a conclu que l'État partie avait manqué à l'obligation qui lui est faite en vertu de l'article 6, lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2. UN وقد خلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك للمادة 6، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2.
    le Comité a conclu que l'État partie avait manqué à l'obligation qui lui est faite en vertu de l'article 6, lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2. UN وقد خلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك للمادة 6، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2.
    le Comité a conclu que c’était pour des raisons indépendantes de sa volonté que le Honduras n’avait pas versé le montant nécessaire pour ne pas tomber sous le coup de l’Article 19. UN ٥٦ - وقد خلصت اللجنة إلى أن عدم دفع هندوراس للمبلغ اللازم لتفادي تطبيق المادة ١٩ إنما يعود إلى ظروف لا قبل لها بها.
    le Comité a conclu que l’absence du paiement par le Nicaragua du montant nécessaire pour éviter l’application de l’Article 19 était provoquée par des circonstances échappant à son contrôle. UN ٧٢ - وقد خلصت اللجنة إلى أن عدم تسديد نيكاراغوا للمبلغ اللازم لتفادي تطبيق المادة ١٩ إنما يعود إلى ظروف لا قبل لها بها.
    le Comité a conclu qu'en l'espèce l'arrestation et la détention de l'auteur n'étaient ni raisonnables ni nécessaires mais revêtaient, du moins en partie, un caractère punitif et donc arbitraire, en violation du paragraphe 1 de l'article 9. UN وقد خلصت اللجنة إلى أن توقيف صاحب البلاغ واحتجازه، في مثل هذه الظروف، ليسا مبررين ولا ضروريين، بل يتسمان، ولو جزئياً، بطابع عقابي ويشكلان بالتالي ضربا من التعسف وانتهاكا لأحكام الفقرة 1 من المادة 9.
    67. Concernant la distribution de vivres aux sinistrés, CARE International s'étant occupé de la région de Brickaville, le Comité " vivres " , le PAM, CRS, CARITAS et la Croix-Rouge ont pris en charge les centres d'accueil à Antananarivo, et le Comité a conclu que ces efforts répondaient aux besoins d'urgence. UN ٦٧ - وفيما يتعلق بتوزيع اﻷغذية على المنكوبين، عنيت منظمة " كير " الدولية بمنطقة بريكافيل، وتكفلت اللجنة المعنية " باﻷغذية " وبرنامج اﻷغذية العالمي، وخدمات الغوث الكاثوليكية، واتحاد كاريتاس والصليب اﻷحمر بمراكز اﻹيواء في انتاناناريفو، وقد خلصت اللجنة إلى أن تلك الجهود تفي بالاحتياجات العاجلة.
    le Comité a conclu que c’était en raison de circonstances indépendantes de sa volonté que la Guinée-Bissau n’avait pas encore versé le montant minimum requis. UN ٤٨ - وقد خلصت اللجنة إلى أن عدم قيام غينيا - بيساو بدفع مبلغ الحد اﻷدنى اللازم في هذا الظرف إنما يعود إلى ظروف لا قبل لها بها.
    le Comité a conclu à des violations des paragraphes 1 et 2 de l'article 10 dans l'affaire No 493/1992 (Griffin c. Espagne). UN وقد خلصت اللجنة إلى أنه وقعت انتهاكات للفقرتين ١ و٢ من المادة ٠١ في القضية ٣٩٤/٢٩٩١ )غريفين ضد اسبانيا(.
    le Comité est parvenu à une conclusion analogue dans les affaires no 1848/2008 (D. V. et H. V. c. UN وقد خلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضيتين رقم 1848/2008 (د. ف. وﻫ.
    le Comité est parvenu à une conclusion analogue dans l'affaire no 1508/2006 (Amundson c. République tchèque) et dans l'affaire no 1574/2007 (Slezák c. République tchèque). UN وقد خلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1508/2006 (أموندسون ضد الجمهورية التشيكية) وفي القضية رقم 1574/2007 (سليزاك ضد الجمهورية التشيكية).
    le Comité est parvenu à une conclusion analogue dans l'affaire no 1508/2006 (Amundson c. République tchèque) et dans l'affaire no 1574/2007 (Slezák c. République tchèque). UN وقد خلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1508/2006 (أموندسون ضد الجمهورية التشيكية) وفي القضية رقم 1574/2007 (سليزاك ضد الجمهورية التشيكية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد