ويكيبيديا

    "وقد رفض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a rejeté
        
    • ont refusé
        
    • il a refusé
        
    • ont rejeté
        
    • a été rejetée
        
    • a refusé de
        
    • a refusé d
        
    • a été rejeté
        
    • avait refusé
        
    • a dit non
        
    • Il refuse de
        
    Le Conseil national syrien a rejeté tout dialogue politique avec le Gouvernement en l'état actuel des choses. UN وقد رفض المجلس الوطني السوري إجراء أي حوار سياسي مع الحكومة في الظروف الراهنة.
    Le général Musharraf a rejeté cette demande pour des raisons de souveraineté nationale. UN وقد رفض اللواء مشرف الطلب لأسباب تتعلق بالسيادة الوطنية.
    Les agents du commissariat local ont refusé d'aider sa famille lorsqu'elle a voulu porter plainte. UN وقد رفض المسؤولون في مخفر الشرطة المحلية مساعدة اﻷسرة عندما حاولت تقديم شكوى بهذا الصدد.
    Par ailleurs, l'accusé a fait valoir qu'il n'avait pas disposé de suffisamment de temps pour préparer son procès et il a refusé d'assister à l'audience. UN أكد المتهم أنه لم يُتح له الوقت الكافي للإعداد للمحاكمة، وقد رفض حضور الجلسات.
    Comme indiqué dans leurs lettres, les deux parties ont rejeté les options qui leur étaient présentées. UN وقد رفض الطرفان كلاهما، كما ورد في رسالة كل منهما، الخيارات المعروضة عليهما.
    Cette idée a été rejetée parce qu'elle aurait entraîné un travail considérable et parce qu'elle doit faire l'objet d'un examen plus approfondi par le Conseil d'administration. UN وقد رفض ذلك بسبب فداحة عبء العمل في هذا الصدد الى حين اجراء مزيد من المناقشة في مجلس الادارة.
    Le mari de la victime a refusé de porter plainte. UN وقد رفض زوج الضحية تقديم شكوى جنائية رسمية.
    L'auteur a refusé d'examiner son dossier pénal sous un prétexte inventé. UN وقد رفض صاحب البلاغ الاطلاع على ملف قضيته الجنائية متذرعاً بحجج زائفة.
    Le Président de l'Assemblée a rejeté cette dernière motion au motif que le Ministère de l'intérieur avait déjà entrepris la rédaction d'une loi révisée sur les prisons. UN وقد رفض رئيس المجلس الاقتراح الأخير مؤكداً أن وزارة الداخلية تعمل بالفعل على صياغة قانون منقح للسجون.
    L'employeur a rejeté ces demandes et insisté pour que le Consortium continue à s'acquitter de ses obligations conformément au contrat. UN وقد رفض رب العمل هذه الطلبات وألح على أن يواصل الكونسورتيوم أداء التزاماته بموجب العقد.
    Ce conseil a rejeté les prétentions de son client, informé par écrit le Greffier de ces prétentions et fini par démissionner. UN وقد رفض المحامي الامتثال للطلب وأعلم مسجل المحكمة خطيا بالطلب الذي تقدم به موكله، وفي نهاية الأمر قدم استقالته.
    Le Ministre a rejeté la demande de contrôle juridictionnel des auteurs. UN وقد رفض طلبهما لإجراء المراجعة القضائية.
    L'employeur a rejeté ces demandes et insisté pour que le Consortium continue à s'acquitter de ses obligations conformément au contrat. UN وقد رفض رب العمل هذه الطلبات وألح على أن يواصل الكونسورتيوم أداء التزاماته بموجب العقد.
    Certains anciens conseils ont refusé de parler aux enquêteurs du Bureau. UN وقد رفض محامي دفاع سابـق التحدث إلى محققي المكتب.
    Les Serbes qui contrôlent l'accès à la zone ont refusé aux journalistes de traverser leur territoire. UN وقد رفض الصرب الذين يسيطرون على نقاط الوصول الى المنطقة السماح للمراسلين بالمرور عبر أراضيهم.
    il a refusé une nouvelle opération à moins que celle-ci ne soit pratiquée à la clinique Mayo. UN وقد رفض إجراء هذه العملية ما لم يؤخذ إلى مصحة مايو.
    il a refusé de désarmer ou de révéler ses armes et programmes illégaux. UN وقد رفض أن ينزع أسلحته أو أن يقدم معلومات عن أسلحته وبرامجه غير المشروعة.
    Ses auteurs ont rejeté la modification proposée parce qu'elle cite sélectivement la Charte. UN وقد رفض مقدمو مشروع القرار التعديل المقترح لأنه اقتبس من الميثاق بانتقائية.
    La motion a été rejetée par 45 voix contre 67, avec 15 abstentions. UN وقد رفض هذا الاقتراح بتصويت مسجل بأغلبية ٤٥ مقابل ٦٧، وامتناع ١٥ عضوا عن التصويت.
    Ledit fonctionnaire a refusé de coopérer avec les enquêteurs. UN وقد رفض الموظف التعاون في عملية التحقيق التي نتجت عن ذلك.
    L'Iraq a refusé d'assister aux réunions de la Commission convoquées dernièrement à Genève par le CICR. UN وقد رفض العراق حضور الاجتماعات اﻷخيرة للجنة الثلاثية التي دعت إليها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والتي عقدت في جنيف مؤخرا.
    Le recours en appel formé par le Dr Alfred Toubasi, dentiste de Ramallah âgé de 65 ans et expulsé en 1974, a été rejeté. UN وقد رفض طعن قدمه الدكتور الفريد طوباسي، ٦٥ عاما، وهو طبيب أسنان من رام الله، أبعد في عام ١٩٧٤.
    Il avait refusé d'obtempérer et avait signalé au Centre des pertes de plus de 1 milliard de won dues à de telles pratiques. UN وقد رفض الموظف تنفيذ الأمر، وأبلغ المركز بأنَّ ما يزيد على بليون وُن كوري جنوبي أُهدرت بسبب مثل هذه الممارسات.
    Le gars a dit non. Open Subtitles وقد رفض الرجل
    Il refuse de parler. Open Subtitles وقد رفض التحدث إليّ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد