ويكيبيديا

    "وقد صدق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a ratifié
        
    • ont ratifié
        
    • a été ratifié par
        
    • a été ratifiée par
        
    • ont été ratifiés par
        
    • ont ratifiée
        
    La Fédération de Russie a ratifié plus de 50 conventions du Conseil de l'Europe portant sur différentes questions. UN وقد صدق الاتحاد الروسي على أكثر من 50 اتفاقية من اتفاقيات مجلس أوروبا تتناول مسائل متنوعة.
    Mon pays a ratifié les conventions internationales relatives au retour des biens culturels et il appuie les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale de l'ONU. UN وقد صدق بلدي على الاتفاقيات الدولية بشأن رد الممتلكات الثقافية، ويؤيد القرارات ذات الصلة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Cent quatre-vingt-onze pays, un record, ont ratifié la Convention, l'ont signée ou y ont adhéré. UN وقد صدق على الاتفاقية، أو انضم إليها أو وقعها، 191 بلدا، وهو رقم قياسي.
    Cent quatre-vingt-douze États, un record, ont ratifié la Convention, l'ont signée ou y ont adhéré. UN وقد صدق على الاتفاقية، أو انضم إليها أو وقعها، 192 بلدا وهو رقم قياسي.
    L'accord a été ratifié par les Inuits du Labrador, l'assemblée législative de Terre-Neuve-et-Labrador et le Parlement canadien. UN وقد صدق على الاتفاق كل من إنويت لابرادور؛ والجمعية التشريعية لنيوفاوندلاند ولابرادور؛ وبرلمان كندا.
    La Convention, qui est le traité le plus réussi dans le domaine du désarmement et de l'humanitaire, a été ratifiée par 140 États. UN فالاتفاقية هي أكثر المعاهدات العالمية المعنية بنزع السلاح والشؤون الإنسانية نجاحا، وقد صدق عليها أكثر من 140 دولة.
    Ces instruments ont été ratifiés par de nombreux gouvernements, et beaucoup d'autres en respectent les principes. UN وقد صدق عدد كبير من الحكومات على معاهدات الفضاء هذه، ويتقيد عدد كبير آخر بالمبادئ الواردة فيها.
    À ce jour, huit États l'ont ratifiée ou y ont adhéré. UN وقد صدق عليها وانضم إليها حتى اﻵن ثماني دول.
    La Fédération de Russie a ratifié ces instruments, y compris l'amendement susmentionné. UN وقد صدق الاتحاد الروسي على هذه الاتفاقيات، بما فيها تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    La Fédération de Russie a ratifié ces instruments, y compris l'amendement susmentionné. UN وقد صدق الاتحاد الروسي على هذه الاتفاقيات، بما فيها تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Le Liban lui-même a ratifié la Convention sur les armes à sous-munitions. UN وقد صدق لبنان نفسه على اتفاقية الذخائر العنقودية.
    Le Conseil d'État cubain a ratifié ces peines, avec regret mais en étant convaincu de la nécessité de protéger la tranquillité et la sécurité du peuple cubain. UN وقد صدق مجلس دولة كوبا بألم على هذه العقوبات ولكنه غلب واجب ومسؤولية حماية سكينة وأمن شعبه.
    Le parlement a ratifié la Convention interaméricaine sur la prévention, la répression et l'élimination de la violence contre les femmes. UN وقد صدق الكونغرس على اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه والقضاء عليه.
    Le Népal, quant à lui, a ratifié l'accord visant à instituer un régime préférentiel d'échanges dans la région de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASARC). UN وقد صدق نيبال، من جهته، على الاتفاق الرامي إلى إنشاء نظام مبادلات تفضيلي في منطقة رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي.
    Cent quatre-vingt-douze États, un record, ont ratifié la Convention, l'ont signée ou y ont adhéré. UN وقد صدق على الاتفاقية، أو انضم إليها أو وقعها، 192 بلدا وهو رقم قياسي.
    Cent quatrevingtsept pays ont ratifié cet instrument, chiffre jamais atteint auparavant pour un traité multilatéral sur le contrôle des armes nucléaires. UN وقد صدق 187 بلداً على معاهدة عدم الانتشار، مما يجعلها أشمل معاهدة متعددة الأطراف للحد من الأسلحة النووية.
    Au total, 122 États ont ratifié la Convention sur l'interdiction des mines; cependant, de nombreux autres ne l'ont toujours pas signée ou ratifiée. UN وقد صدق على هذه الاتفاقية ما مجموعه 122 دولة. غير أنه ما زال هناك العديد من الدول التي لم توقع أو تصدق على الاتفاقية.
    Cet accord a été ratifié par décret-loi No 3289 de l'Assemblée nationale du Nicaragua, et publié au Journal officiel No 92 le 21 mai 2002. UN وقد صدق على هذا الاتفاق بموجب السند التشريعي رقم 3289 الذي صدر في الجريدة الرسمية، العدد 92 المؤرخ 21 أيار/ مايو 2002.
    Cet instrument a été ratifié par 135 Etats. UN وقد صدق على هذا الصك ٥٣١ دولة.
    Le principal instrument existant dans ce domaine, la Convention No 159 de l'OIT concernant la réadaptation professionnelle et l'emploi des personnes handicapées, a été ratifiée par 48 pays. UN وقد صدق ٤٨ بلدا الى حد اﻵن على اتفاقية المنظمة رقم ١٥٩ المعنية بالتأهيل المهني والعمالة للمعوقين، وهي اﻷداة الرئيسية للمنظمة في هذا المجال.
    Elle a été ratifiée par notre pays le 10 avril 1998, et les instruments de ratification déposés auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد صدق بلدنا عليها في ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨ وأودعت صكوك التصديق لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Tous les accords susmentionnés ont été ratifiés par le Parlement et ont donc force de loi en vertu de l'article 9 du Code civil iranien. UN وقد صدق البرلمان على جميع الاتفاقات المذكورة وأصبح لها بالتالي قوة القانون وفقا للمادة 9 من القانون الإيراني المدني.
    Les mandats d'arrêt internationaux contre des citoyens iraniens liés à l'enquête sur l'attentat ont été ratifiés par le magistrat intervenant au procès et sont donc en vigueur. UN وقد صدق قاضي التحقيق الحالي على الأوامر الدولية بالقبض الصادرة في حق مواطنين إيرانيين في إطار التحقيق في الاعتداء، وأصبحت هذه الأوامر سارية المفعول.
    À ce jour, huit États l'ont ratifiée ou y ont adhéré. UN وقد صدق عليها وانضم إليها حتى اﻵن ثماني دول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد