La Fédération de Russie a ratifié plus de 50 conventions du Conseil de l'Europe portant sur différentes questions. | UN | وقد صدق الاتحاد الروسي على أكثر من 50 اتفاقية من اتفاقيات مجلس أوروبا تتناول مسائل متنوعة. |
Mon pays a ratifié les conventions internationales relatives au retour des biens culturels et il appuie les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale de l'ONU. | UN | وقد صدق بلدي على الاتفاقيات الدولية بشأن رد الممتلكات الثقافية، ويؤيد القرارات ذات الصلة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Cent quatre-vingt-onze pays, un record, ont ratifié la Convention, l'ont signée ou y ont adhéré. | UN | وقد صدق على الاتفاقية، أو انضم إليها أو وقعها، 191 بلدا، وهو رقم قياسي. |
Cent quatre-vingt-douze États, un record, ont ratifié la Convention, l'ont signée ou y ont adhéré. | UN | وقد صدق على الاتفاقية، أو انضم إليها أو وقعها، 192 بلدا وهو رقم قياسي. |
L'accord a été ratifié par les Inuits du Labrador, l'assemblée législative de Terre-Neuve-et-Labrador et le Parlement canadien. | UN | وقد صدق على الاتفاق كل من إنويت لابرادور؛ والجمعية التشريعية لنيوفاوندلاند ولابرادور؛ وبرلمان كندا. |
La Convention, qui est le traité le plus réussi dans le domaine du désarmement et de l'humanitaire, a été ratifiée par 140 États. | UN | فالاتفاقية هي أكثر المعاهدات العالمية المعنية بنزع السلاح والشؤون الإنسانية نجاحا، وقد صدق عليها أكثر من 140 دولة. |
Ces instruments ont été ratifiés par de nombreux gouvernements, et beaucoup d'autres en respectent les principes. | UN | وقد صدق عدد كبير من الحكومات على معاهدات الفضاء هذه، ويتقيد عدد كبير آخر بالمبادئ الواردة فيها. |
À ce jour, huit États l'ont ratifiée ou y ont adhéré. | UN | وقد صدق عليها وانضم إليها حتى اﻵن ثماني دول. |
La Fédération de Russie a ratifié ces instruments, y compris l'amendement susmentionné. | UN | وقد صدق الاتحاد الروسي على هذه الاتفاقيات، بما فيها تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
La Fédération de Russie a ratifié ces instruments, y compris l'amendement susmentionné. | UN | وقد صدق الاتحاد الروسي على هذه الاتفاقيات، بما فيها تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
Le Liban lui-même a ratifié la Convention sur les armes à sous-munitions. | UN | وقد صدق لبنان نفسه على اتفاقية الذخائر العنقودية. |
Le Conseil d'État cubain a ratifié ces peines, avec regret mais en étant convaincu de la nécessité de protéger la tranquillité et la sécurité du peuple cubain. | UN | وقد صدق مجلس دولة كوبا بألم على هذه العقوبات ولكنه غلب واجب ومسؤولية حماية سكينة وأمن شعبه. |
Le parlement a ratifié la Convention interaméricaine sur la prévention, la répression et l'élimination de la violence contre les femmes. | UN | وقد صدق الكونغرس على اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه والقضاء عليه. |
Le Népal, quant à lui, a ratifié l'accord visant à instituer un régime préférentiel d'échanges dans la région de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASARC). | UN | وقد صدق نيبال، من جهته، على الاتفاق الرامي إلى إنشاء نظام مبادلات تفضيلي في منطقة رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي. |
Cent quatre-vingt-douze États, un record, ont ratifié la Convention, l'ont signée ou y ont adhéré. | UN | وقد صدق على الاتفاقية، أو انضم إليها أو وقعها، 192 بلدا وهو رقم قياسي. |
Cent quatrevingtsept pays ont ratifié cet instrument, chiffre jamais atteint auparavant pour un traité multilatéral sur le contrôle des armes nucléaires. | UN | وقد صدق 187 بلداً على معاهدة عدم الانتشار، مما يجعلها أشمل معاهدة متعددة الأطراف للحد من الأسلحة النووية. |
Au total, 122 États ont ratifié la Convention sur l'interdiction des mines; cependant, de nombreux autres ne l'ont toujours pas signée ou ratifiée. | UN | وقد صدق على هذه الاتفاقية ما مجموعه 122 دولة. غير أنه ما زال هناك العديد من الدول التي لم توقع أو تصدق على الاتفاقية. |
Cet accord a été ratifié par décret-loi No 3289 de l'Assemblée nationale du Nicaragua, et publié au Journal officiel No 92 le 21 mai 2002. | UN | وقد صدق على هذا الاتفاق بموجب السند التشريعي رقم 3289 الذي صدر في الجريدة الرسمية، العدد 92 المؤرخ 21 أيار/ مايو 2002. |
Cet instrument a été ratifié par 135 Etats. | UN | وقد صدق على هذا الصك ٥٣١ دولة. |
Le principal instrument existant dans ce domaine, la Convention No 159 de l'OIT concernant la réadaptation professionnelle et l'emploi des personnes handicapées, a été ratifiée par 48 pays. | UN | وقد صدق ٤٨ بلدا الى حد اﻵن على اتفاقية المنظمة رقم ١٥٩ المعنية بالتأهيل المهني والعمالة للمعوقين، وهي اﻷداة الرئيسية للمنظمة في هذا المجال. |
Elle a été ratifiée par notre pays le 10 avril 1998, et les instruments de ratification déposés auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد صدق بلدنا عليها في ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨ وأودعت صكوك التصديق لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Tous les accords susmentionnés ont été ratifiés par le Parlement et ont donc force de loi en vertu de l'article 9 du Code civil iranien. | UN | وقد صدق البرلمان على جميع الاتفاقات المذكورة وأصبح لها بالتالي قوة القانون وفقا للمادة 9 من القانون الإيراني المدني. |
Les mandats d'arrêt internationaux contre des citoyens iraniens liés à l'enquête sur l'attentat ont été ratifiés par le magistrat intervenant au procès et sont donc en vigueur. | UN | وقد صدق قاضي التحقيق الحالي على الأوامر الدولية بالقبض الصادرة في حق مواطنين إيرانيين في إطار التحقيق في الاعتداء، وأصبحت هذه الأوامر سارية المفعول. |
À ce jour, huit États l'ont ratifiée ou y ont adhéré. | UN | وقد صدق عليها وانضم إليها حتى اﻵن ثماني دول. |