Le gouvernement a nommé un responsable national de la liaison antiterroriste. | UN | وقد عينت الحكومة مسؤول اتصال وطني معني بمكافحة الإرهاب. |
Le Gouvernement a nommé un collège d'experts pour examiner le rapport de la Commission et faire des recommandations sur les mesures nécessaires à prendre. | UN | وقد عينت الحكومة مجلساً لمراجعة تقرير اللجنة والتوصية بما يلزم اتخاذه من إجراءات. |
Le HCR a désigné un représentant de haut niveau qui sera stationné à Laayoune et poursuit activement les préparatifs d'ordre technique dans le territoire. | UN | وقد عينت المفوضية ممثلا أقدم في العيون، وهي تعمل جاهدة على تنفيذ أنشطة التخطيط التقني في اﻹقليم. |
j'ai nommé M. Cyrus Vance pour exercer ses bons offices en mon nom. | UN | وقد عينت سايروس فانس للقيام بمساع حميدة بالنيابة عني. |
La première femme chef de police a été nommée en 2000. | UN | وقد عينت أول امرأة كبيرة ضباط في عام 2000. |
Les États parties ont désigné plus de 40 personnes pour participer à ce réseau de protection. | UN | وقد عينت الدول الأطراف أكثر من 40 شخصاً للمشاركة في شبكة الحماية هذه. |
j'ai désigné M. James Bevan Coordonnateur du Groupe d'experts. | UN | وقد عينت جيمس بيفان منسقا لفريق الخبراء. |
Un commissaire pour les affaires féminines a été nommé par l'Assemblée régionale de Rodrigues. | UN | وقد عينت جمعية رودريغز الإقليمية مفوضاً لشؤون المرأة. |
En 2003, le Ministère a nommé un fonctionnaire chargé de coordonner le projet au niveau du siège. | UN | وقد عينت وزارة الصحة موظفا لمشروع الصحة الإنجابية للمراهقين في عام 2003 لتنسيق المشروع على صعيد المقر. |
Israël fait partie de la commission d'enquête établie par le Secrétaire général et a nommé un Israélien pour l'y représenter. | UN | وتشارك إسرائيل في الفريق الأخير، وقد عينت إسرائيليا للمشاركة فيه. |
Le Gouvernement a nommé récemment un membre de la communauté rom coordonnateur du programme national en faveur des Roms. | UN | وقد عينت الحكومة مؤخرا أحد أعضاء طائفة الروما كمنسق للبرنامج الوطني لطائفة الروما. |
À cette fin, le Tribunal a nommé un commissaire aux comptes. | UN | وقد عينت المحكمة مراجعا خارجيا للحسابات لهذا الغرض. |
Le Gouvernement a désigné une commission nationale de la santé publique chargée d'élaborer une proposition pour des objectifs nationaux en matière de santé publique. | UN | وقد عينت الحكومة اللجنة الوطنية للصحة العامة وأوكلت إليها مهمة وضع اقتراح يحدد الأهداف الوطنية في مجال الصحة العامة. |
L'Érythrée a désigné ses agents de liaison; il reste encore à l'Éthiopie à faire de même; | UN | وقد عينت إريتريا ضباط الاتصال الميدانيين الخاصين بها: ولم تفعل ذلك إثيوبيا بعــد؛ |
La Convention de Stockholm a désigné le PNUE comme son secrétariat. | UN | وقد عينت اتفاقية استكهولم برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتوفير خدمات الأمانة لديها. |
j'ai nommé M. David Birch coordonnateur du Groupe d'experts. | UN | وقد عينت السيد ديفيد بيرش منسقا لفريق الخبراء. |
j'ai nommé M. John Everard Coordonnateur du Groupe d'experts. | UN | وقد عينت السيد جون إيفرارد منسقا لفريق الخبراء. |
La Conseillère spéciale a été nommée présidente du Comité interinstitutions sur les femmes et l'égalité entre les sexes. | UN | وقد عينت المستشارة الخاصة رئيسة للجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
Les grandes sociétés titulaires de licences ont désigné des fonctionnaires responsables de la conformité avec les exigences statutaires en matière de contrôle des exportations. | UN | وقد عينت الشركات الكبرى المرخص لها موظفين مسؤولين عن الامتثال للمتطلبات النظامية الخاصة بمراقبة الصادرات. |
j'ai désigné Mme Zourabichvili Coordonnatrice du Groupe d'experts. | UN | وقد عينت السيدة زورابيتشفيلي منسقة لفريق الخبراء. |
Le premier directeur de ce Centre a été nommé par le Japon. | UN | وقد عينت اليابان المدير الأول لذلك المركز. |
Ces conseils ont nommé des inspecteurs chargés de visiter les écoles et de recueillir des informations. | UN | وقد عينت المجالس مفتشين لزيارة المدارس من أجل جمع البيانات. |
Il a donc établi un groupe de travail interdépartemental qu'il a chargé d'élaborer une politique concertée dont l'objectif sera de prévenir et combattre la violence familiale. | UN | وقد عينت لذلك فريقاً عاملاً مشتركاً بين الإدارات ليضع سياسة منسقة بشأن منع العنف المنزلي ومكافحته. |
De nouveaux groupes de travail ainsi que des représentants et des rapporteurs chargés d'enquêtes par thème et par pays ont été nommés par la Commission des droits de l'homme. | UN | وقد عينت لجنــــة حقوق الانسان أفرقة عمل جديــــدة ومقرريــــن وممثلين خاصين جددا يهتمون ببلدان أو بموضوعات معينــــة. |
Le Département de l'audit et des inspections a recruté des effectifs supplémentaires et met actuellement en oeuvre une nouvelle politique concernant la manière de traiter les accusations et les plaintes. | UN | وقد عينت الإدارة المزيد من الموظفين وتنفذ حاليا سياسة جديدة بشأن معالجة الادعاءات والشكاوى. |
Il a affecté certains de ses procureurs les plus capables à l'affaire de Curuguaty et leur a fourni tout le soutien nécessaire. | UN | وقد عينت النيابة العامة عدداً من أقدر أعضاء النيابة العامة لقضية كوروغواتي وقدمت إليهم كل الدعم اللازم. |
En 1968, celle-ci avait nommé un rapporteur spécial sur la condition de la femme et la planification de la famille dont l'étude a abouti à un rapport final présenté à la Commission de la condition de la femme. | UN | وقد عينت لجنة وضع المرأة في عام 1968 مقررا خاصا معنيا بوضع المرأة وتنظيم الأسرة قام بإجراء بحث تُوج بتقرير ختامي قدم إلى لجنة وضع المرأة. |