"وقد عينت" - Translation from Arabic to French

    • a nommé
        
    • a désigné
        
    • j'ai nommé
        
    • a été nommée
        
    • ont désigné
        
    • j'ai désigné
        
    • a été nommé
        
    • ont nommé
        
    • a chargé
        
    • ont été nommés
        
    • a recruté
        
    • a affecté
        
    • avait nommé
        
    Le gouvernement a nommé un responsable national de la liaison antiterroriste. UN وقد عينت الحكومة مسؤول اتصال وطني معني بمكافحة الإرهاب.
    Le Gouvernement a nommé un collège d'experts pour examiner le rapport de la Commission et faire des recommandations sur les mesures nécessaires à prendre. UN وقد عينت الحكومة مجلساً لمراجعة تقرير اللجنة والتوصية بما يلزم اتخاذه من إجراءات.
    Le HCR a désigné un représentant de haut niveau qui sera stationné à Laayoune et poursuit activement les préparatifs d'ordre technique dans le territoire. UN وقد عينت المفوضية ممثلا أقدم في العيون، وهي تعمل جاهدة على تنفيذ أنشطة التخطيط التقني في اﻹقليم.
    j'ai nommé M. Cyrus Vance pour exercer ses bons offices en mon nom. UN وقد عينت سايروس فانس للقيام بمساع حميدة بالنيابة عني.
    La première femme chef de police a été nommée en 2000. UN وقد عينت أول امرأة كبيرة ضباط في عام 2000.
    Les États parties ont désigné plus de 40 personnes pour participer à ce réseau de protection. UN وقد عينت الدول الأطراف أكثر من 40 شخصاً للمشاركة في شبكة الحماية هذه.
    j'ai désigné M. James Bevan Coordonnateur du Groupe d'experts. UN وقد عينت جيمس بيفان منسقا لفريق الخبراء.
    Un commissaire pour les affaires féminines a été nommé par l'Assemblée régionale de Rodrigues. UN وقد عينت جمعية رودريغز الإقليمية مفوضاً لشؤون المرأة.
    En 2003, le Ministère a nommé un fonctionnaire chargé de coordonner le projet au niveau du siège. UN وقد عينت وزارة الصحة موظفا لمشروع الصحة الإنجابية للمراهقين في عام 2003 لتنسيق المشروع على صعيد المقر.
    Israël fait partie de la commission d'enquête établie par le Secrétaire général et a nommé un Israélien pour l'y représenter. UN وتشارك إسرائيل في الفريق الأخير، وقد عينت إسرائيليا للمشاركة فيه.
    Le Gouvernement a nommé récemment un membre de la communauté rom coordonnateur du programme national en faveur des Roms. UN وقد عينت الحكومة مؤخرا أحد أعضاء طائفة الروما كمنسق للبرنامج الوطني لطائفة الروما.
    À cette fin, le Tribunal a nommé un commissaire aux comptes. UN وقد عينت المحكمة مراجعا خارجيا للحسابات لهذا الغرض.
    Le Gouvernement a désigné une commission nationale de la santé publique chargée d'élaborer une proposition pour des objectifs nationaux en matière de santé publique. UN وقد عينت الحكومة اللجنة الوطنية للصحة العامة وأوكلت إليها مهمة وضع اقتراح يحدد الأهداف الوطنية في مجال الصحة العامة.
    L'Érythrée a désigné ses agents de liaison; il reste encore à l'Éthiopie à faire de même; UN وقد عينت إريتريا ضباط الاتصال الميدانيين الخاصين بها: ولم تفعل ذلك إثيوبيا بعــد؛
    La Convention de Stockholm a désigné le PNUE comme son secrétariat. UN وقد عينت اتفاقية استكهولم برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتوفير خدمات الأمانة لديها.
    j'ai nommé M. David Birch coordonnateur du Groupe d'experts. UN وقد عينت السيد ديفيد بيرش منسقا لفريق الخبراء.
    j'ai nommé M. John Everard Coordonnateur du Groupe d'experts. UN وقد عينت السيد جون إيفرارد منسقا لفريق الخبراء.
    La Conseillère spéciale a été nommée présidente du Comité interinstitutions sur les femmes et l'égalité entre les sexes. UN وقد عينت المستشارة الخاصة رئيسة للجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Les grandes sociétés titulaires de licences ont désigné des fonctionnaires responsables de la conformité avec les exigences statutaires en matière de contrôle des exportations. UN وقد عينت الشركات الكبرى المرخص لها موظفين مسؤولين عن الامتثال للمتطلبات النظامية الخاصة بمراقبة الصادرات.
    j'ai désigné Mme Zourabichvili Coordonnatrice du Groupe d'experts. UN وقد عينت السيدة زورابيتشفيلي منسقة لفريق الخبراء.
    Le premier directeur de ce Centre a été nommé par le Japon. UN وقد عينت اليابان المدير الأول لذلك المركز.
    Ces conseils ont nommé des inspecteurs chargés de visiter les écoles et de recueillir des informations. UN وقد عينت المجالس مفتشين لزيارة المدارس من أجل جمع البيانات.
    Il a donc établi un groupe de travail interdépartemental qu'il a chargé d'élaborer une politique concertée dont l'objectif sera de prévenir et combattre la violence familiale. UN وقد عينت لذلك فريقاً عاملاً مشتركاً بين الإدارات ليضع سياسة منسقة بشأن منع العنف المنزلي ومكافحته.
    De nouveaux groupes de travail ainsi que des représentants et des rapporteurs chargés d'enquêtes par thème et par pays ont été nommés par la Commission des droits de l'homme. UN وقد عينت لجنــــة حقوق الانسان أفرقة عمل جديــــدة ومقرريــــن وممثلين خاصين جددا يهتمون ببلدان أو بموضوعات معينــــة.
    Le Département de l'audit et des inspections a recruté des effectifs supplémentaires et met actuellement en oeuvre une nouvelle politique concernant la manière de traiter les accusations et les plaintes. UN وقد عينت الإدارة المزيد من الموظفين وتنفذ حاليا سياسة جديدة بشأن معالجة الادعاءات والشكاوى.
    Il a affecté certains de ses procureurs les plus capables à l'affaire de Curuguaty et leur a fourni tout le soutien nécessaire. UN وقد عينت النيابة العامة عدداً من أقدر أعضاء النيابة العامة لقضية كوروغواتي وقدمت إليهم كل الدعم اللازم.
    En 1968, celle-ci avait nommé un rapporteur spécial sur la condition de la femme et la planification de la famille dont l'étude a abouti à un rapport final présenté à la Commission de la condition de la femme. UN وقد عينت لجنة وضع المرأة في عام 1968 مقررا خاصا معنيا بوضع المرأة وتنظيم الأسرة قام بإجراء بحث تُوج بتقرير ختامي قدم إلى لجنة وضع المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more