Ils ont eu lieu à la Trinité-et-Tobago et aux Fidji. | UN | وقد عُقدت حلقتا العمل في ترينيداد وتوباغو، وفيجي. |
Des consultations informelles ont eu lieu avant le dépôt de ce projet afin de s'assurer une fois encore de son adoption sans vote. | UN | وقد عُقدت مشاورات غير رسمية قبل تقديم مشروع القرار، في محاولة من جديد لكفالة اعتماده بدون تصويت. |
Le séminaire a eu lieu du 15 au 17 décembre 2003 et le rapport sur ses travaux est publié sous la cote E/CN.4/2004/111. | UN | وقد عُقدت الحلقة الدراسية في الفترة من 15 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2003، ويرد تقريرها في الوثيقة E/CN.4/2004/111. |
À cet égard, elle continue d'assister à l'Assemblée générale annuelle d'INTERPOL, qui s'est tenue cette année à Doha. | UN | ويواصل الفريق في هذا الصدد حضور الجمعية العامة السنوية للإنتربول، وقد عُقدت هذا العام في الدوحة. |
De 2006 à 2009, huit séminaires de ce type ont été organisés. | UN | وقد عُقدت 8 من الحلقات الدراسية هذه فيما بين عامي 2006 و2009. |
Des conférences au plus haut niveau ont été organisées aux échelons sous-régional, régional, continental et mondial. | UN | وقد عُقدت مؤتمرات على أرفع مستوى، على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والقاري والعالمي. |
En 2009, 110 consultations préalables ont eu lieu. | UN | وقد عُقدت 110 جلسات مشاورات مسبقة في عام 2009. |
Environ 28 % des séminaires qui ont eu lieu depuis 2009 ont été organisés conjointement avec d'autres entités des Nations Unies. | UN | وقد عُقدت حوالي 28 في المائة من الحلقات التي نظمت منذ عام 2009 بالاشتراك مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
Des réunions et des entretiens réguliers consacrés aux questions pertinentes ont eu lieu avec le Ministère de tutelle. | UN | وقد عُقدت اجتماعات ومناقشات منتظمة بشأن المسائل ذات الصلة مع الوزير المسؤول عن موضوع شؤون المرأة. |
La première a eu lieu le 28 janvier 2008 et la seconde, le 3 mars 2008. | UN | وقد عُقدت الأولى يوم 28 كانون الثاني/يناير 2008 والثانية يوم 3 آذار/مارس 2008. |
4. La première série de consultations informelles a eu lieu le 1er mars 1999, date de l'entrée en vigueur de la Convention. | UN | 4- وقد عُقدت الجولة الأولى من المشاورات غير الرسمية في 1 آذار/مارس 1999، أي في اليوم الذي بدأ فيه نفاذ الاتفاقية. |
Cette consultation internationale d'experts a eu lieu à Baden-Baden (Allemagne) du 29 juin au 3 juillet 1998. | UN | وقد عُقدت مشاورات الخبراء الدوليين هذه في بادن - بادن، ألمانيا، في الفترة من ٢٩ حزيران/يونيه إلى ٣ تموز/يوليه ١٩٩٨. |
La session s'est tenue sous la présidence de l'Ambassadeur Baso Sangqu, Représentant permanent de l'Afrique du Sud auprès de l'Union africaine. | UN | وقد عُقدت الدورة برئاسة السفير باسو سانغكو، الممثل الدائم لجنوب أفريقيا لدى الاتحاد الأفريقي. |
La réunion-débat s'est tenue le 11 mars 2014. | UN | وقد عُقدت حلقة النقاش في 11 آذار/مارس 2014. |
Ces ateliers ont été organisés aux niveaux national et régional. | UN | وقد عُقدت هذه الحلقات التدريبية على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Plusieurs de ces sessions ont été organisées de manière continue dans les écoles, au sein des populations, dans les églises ainsi qu'auprès d'autres regroupements en Jamaïque. | UN | وقد عُقدت أنشطة من هذا النوع على أساس متواصل في المدارس والمجتمعات المحلية والكنائس ومع مختلف الجماعات في البلد. |
Des conférences ont été organisées avec la participation de femmes des pays baltes et des pays scandinaves. | UN | وقد عُقدت مؤتمرات اشتركت فيها نساء من بلدان الشمال الأوروبي وبلدان الأطلنطي. |
Huit de ces réunions ont été tenues à ce jour. | UN | وقد عُقدت حتى الآن ثمانية من هذه الاجتماعات. |
Un atelier a été organisé sur les techniques modernes de foresterie. | UN | وقد عُقدت حلقة عمل بشأن التكنولوجيات الحديثة لإدارة الغابات. |
Toutes les réunions des dirigeants se sont déroulées en présence du Conseiller spécial du Secrétaire général et/ou de son adjoint. | UN | وقد عُقدت جميع اجتماعات الزعيمين إما بحضور المستشار الخاص للأمين العام، أو نائبة المستشار الخاص، أو كليهما. |
Plusieurs audiences se sont tenues et une décision de justice ordonnant la libération des deux femmes a été rendue. | UN | وقد عُقدت عدة جلسات استماع وصدر حكم بالإفراج عنهما. |
La première s'est déroulée en Asie du Sud, avec le Bangladesh, le Bhoutan, l'Inde, les Maldives, le Népal et le Sri Lanka. | UN | وقد عُقدت الدورة التدريبية الأولى في جنوب آسيا وشاركت فيها بنغلاديش وبوتان وسري لانكا وملديف ونيبال والهند. |
Le dernier atelier portant sur la gestion des produits chimiques s'est tenu à Beijing en novembre 2009. | UN | وقد عُقدت أحدث حلقة عمل بشأن إدارة المواد الكيميائية في بيجين في تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Des échanges de vues utiles avaient eu lieu entre le Gouvernement britannique et des représentants de Gibraltar, de Montserrat et des îles Turques et Caïques. | UN | وقد عُقدت مباحثات مفيدة بين حكومة المملكة المتحدة وممثلي جزر جبل طارق ومونتسيرات وجزر تركس وكايكوس. |
il a tenu plusieurs réunions régionales consacrées à la suite donnée au Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement. | UN | وقد عُقدت منذ ذلك الحين عدة اجتماعات إقليمية بشأن متابعة خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة. |
D'autres ateliers sousrégionaux avaient été organisés en 2001 pour les États micronésiens et polynésiens. | UN | وقد عُقدت حلقتا العمل دون الإقليميتين السابقتين في عام 2001 لبلدان ميكرونيزيا وبولينيزيا. |
Au long des années, plusieurs traités et accords ont été conclus pour protéger les avantages inhérents à l'espace, dont le Traité sur l'espace extra-atmosphérique de 1967 reste le plus important. | UN | وقد عُقدت عدة معاهدات واتفاقات على مر السنين لحماية موجودات الفضاء، وأهمها على الإطلاق معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967. |