ويكيبيديا

    "وقد كرس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a consacré
        
    • a été consacrée
        
    • consacrée à
        
    Le Groupe de travail spécial a consacré une séance thématique à cette question à chacune de ses récentes sessions. UN وقد كرس الفريق العامل المخصص اجتماعا مواضيعيا لهذه المسألة في كل دورة من دوراته الأخيرة.
    Le Groupe a consacré beaucoup de temps à cette question et tenté d'élargir le champ d'application tout en traitant des problèmes spécifiques qui ont été soulevés. UN وقد كرس الفريق وقتا طويلا لهذه المسألة، وحاول مد نطاق التطبيق وسعى في الوقت نفسه الى معالجة الشواغل المحددة التي أثيرت.
    La Conférence du désarmement a consacré les deux années qui viennent de s'écouler à l'examen nécessaire et constructif de cette nouvelle question. UN وقد كرس مؤتمر نزع السلاح العامين اﻷخيرين لدراسة هذا الموضوع الجديد اﻷمر الذي كان ضروريا ومثمرا.
    La première semaine a été consacrée à l'examen détaillé des neuf points de l'ordre du jour. UN وقد كرس الاسبوع اﻷول لمناقشة مستفيضة لبنود جدول اﻷعمال التسعة.
    M. Deiss a consacré sa vie à la fonction publique et aux affaires internationales. UN وقد كرس السيد دييس حياته للخدمة العامة وللشؤون الدولية.
    Il a consacré son énergie à la promotion de la paix, de la justice et de la sécurité internationale. UN وقد كرس جميع طاقاته لتعزيز السلام والعدالة والأمن الدولي.
    Il a consacré sa vie au service de l'humanité. Il a commencé sa carrière en 1931, dans la fonction publique suédoise. UN وقد كرس حياته لخدمة الإنسانية وحمايتها، بادئا حياته الوظيفية في عام 1931 في الخدمة المدنية السويدية.
    Il a consacré ses efforts à promouvoir la paix au Moyen-Orient. UN وقد كرس نفسه أيضا لتعزيز التقدم صوب تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    Il a consacré son temps et son énergie à la construction de ce qui est connu sous le nom de < < Salle de méditation > > , à l'intention des personnes de toute religion et de toute croyance. UN وقد كرس أيضا وقته وطاقته شخصيا لتصميم غرفة التأمل وهي مكان مخصص للتفكر والصمت للناس من جميع المعتقدات والديانات.
    Dans ce qui est devenu un rituel annuel, il a consacré une grande partie de son allocution à la question du Kosovo, avec son lot de déclarations déformées et de mensonges. UN وقد كرس جزءا كبيرا من بيانه لمشكلة كوسوفو، في ما أصبح ممارسة سنوية رتيبة، وتضمن البيان المغالطات والتحريفات المعهودة.
    Il a consacré sa vie à servir son pays, l'Afrique et la communauté internationale. UN وقد كرس جل حياته لخدمة بلده وأفريقيا والمجتمع الدولي.
    Il a consacré toute sa vie à la prospérité de la Jordanie et au développement du processus de paix au Moyen-Orient. UN وقد كرس حياته كلها لرفاه اﻷردن وتطوير عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Il a consacré une grande partie de ses activités professionnelles récentes à l'arbitrage international. UN وقد كرس معظم نشاطه المهني في الآونة الأخيرة للتحكيم الدولي.
    Il a consacré un temps et une énergie énormes à étudier les moyens d'y arriver de façon acceptable pour tous. UN وقد كرس قدر هائل من الوقت والطاقة للنظر في الطــــرق التــي يمكن بها تنفيـــذ ذلـــك علــى نحـــو مقبـــول للجميع.
    Le Groupe de travail a consacré à ce sujet une partie de ses deuxième et troisième sessions. UN وقد كرس الفريق جزءاً من دورتيه الثانية والثالثة لبحث هذا الموضوع.
    :: L'arrêt no 363/CC du 29 septembre 2005, a consacré la désignation d'une fille héritière et héritière principale de la succession de son feu père. UN :: وقد كرس الحكم رقم 363/CC تعيين فتاة وارثة ووارثة رئيسية لوالدها المتوفي.
    ∙ La troisième journée de la Conférence Africa Connect, en mai 1996, a été consacrée aux meilleures pratiques en matière de promotion des investissements, avec la participation de représentants d'organismes de promotion des investissements de différents pays africains. UN وقد كرس اليوم الثالث في مؤتمر ربط أفريقيا المعقود في أيار/مايو ٦٩٩١ لمناقشة " أفضل الممارسات في تشجيع الاستثمار " ، وقد حضره مسؤولون عن وكالات تشجيع الاستثمار من شتى أنحاء أفريقيا.
    La séance a été consacrée à l'examen du premier rapport présenté par le Secrétaire général conformément aux paragraphes 28 et 30 de la résolution 1284 (2000) et centré sur la situation humanitaire en Iraq (S/2000/208). UN وقد كرس اجتماع المجلس للنظر في التقرير الأول للأمين العام بشأن العراق عملا بالقرار 1284 (2000) الذي يركز على الحالة الإنسانية في العراق (S/2000/208).
    La réunion tenue en mars 1995 a été consacrée au lancement d'une évaluation d'ensemble des moyens d'alerte rapide du système dans les cas de catastrophes naturelles et autres catastrophes ayant des effets préjudiciables sur l'environnement. UN وقد كرس اجتماع عقد في آذار/مارس ١٩٩٥ للبدء في تقييم موحد لقدرات المنظومة في مجال اﻹنذار المبكر بالنسبة، " للكوارث الطبيعية وما يشبهها من كوارث سيئة اﻷثر على البيئة " .
    Cette session était en partie consacrée à des entretiens avec des femmes dont la carrière professionnelle est liée aux technologies de l'information. UN وقد كرس جزء من الدورة الصيفية لإجراء مناقشات مع العديد من النساء اللواتي كرسن حياتهن المهنية لتكنولوجيا المعلومات.
    31. Une section distincte et bien élaborée du rapport de la Conférence15 est consacrée à la mise en valeur et à la gestion intégrée des ressources en eau, sur la base de quatre principes. UN ٣١ - وقد كرس قسم منفصل حسن اﻹعداد من تقرير المؤتمر " للتنمية والادارة المتكاملة للموارد المائية " ، يدور حول أربعة مبادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد