À ses quarante-sixième et quarante-septième sessions, l'Assemblée générale a accordé une dérogation de cette nature au Comité intergouvernemental de négociation. | UN | وقد منحت الجمعية العامة هذا الاستثناء، في دورتيها السادسة واﻷربعين والسابعة واﻷربعين للجنة التفاوض الحكومية الدولية. |
Le tribunal de première instance a accordé au vendeur le prix de revente diminué du manque à gagner de l'acheteur et a rejeté la demande reconventionnelle. | UN | وقد منحت المحكمة البائع ثمن اعادة البيع مخفضا بمقدار الربح الفائت بالنسبة الى المشتري وردّت المطالبة المضادة. |
L'Indonésie a donné l'assurance qu'elle continuerait de verser des bourses aux 162 étudiants du Timor oriental qui sont en dernière année. | UN | وقد منحت إندونيسيا ضمانات بأنها ستواصل تقديم المنح الدراسية لـ 162 طالبا من تيمور الشرقية يدرسون في السنة النهائية. |
Une indemnité de 84 393 992 dollars a été accordée pour 223 817 réclamations. | UN | وقد منحت هذه المطالبة الموحدة مبلغ 992 393 84 دولار فيما يتعلق بـ 817 223 من المطالبات الفردية. |
Ces femmes ont obtenu de nouveaux prêts à l'issue de chaque cycle de remboursement accompli. | UN | وقد منحت كل منهن قرضا في نهاية كل دورة سداد أتمتها بنجاح. |
La Commission a fixé à 52 383 356 716 dollars le montant total de l'indemnisation à verser aux particuliers, sociétés et gouvernements requérants. | UN | وقد منحت اللجنة تعويضات بلغ مجموعها 716 356 383 52 دولارا للأفراد والشركات والحكومات. |
L'Association - organisation non gouvernementale - a obtenu le statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social de l'ONU en 2004. | UN | وللرابطة الدولية للشرطة منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وقد منحت هذا المركز في عام 2004. |
En 2008, elle avait octroyé ce statut à 654 personnes. | UN | وقد منحت اللجنة المذكورة اللجوء إلى 654 شخصاً إلى حد سنة 2008. |
Deux dérogations supplémentaires ont été accordées par le Comité au cours de l'année : | UN | 180 - وقد منحت لجنة الجزاءات إعفاءين إضافيين خلال هذه السنة التقويمية. |
Le Ministère a accordé une modeste subvention au centre national d'information et de coordination pour qu'il s'occupe du suivi du projet, et une évaluation du projet est prévue. | UN | وقد منحت الوزارة إعانة مالية صغيرة لمركز وطني للمعلومات والتنسيق يعنى بمتابعة المشروع ومن المقرر إجراء تقييم للمشروع. |
La présidence mexicaine a accordé aux pays Membres de l'Organisation toutes les entrevues qu'ils ont sollicitées, de même qu'elle a accédé aux demandes des organisations non gouvernementales qui souhaitaient rencontrer le Président du Conseil. | UN | وقد منحت جميع المقابلات التي طلبتها الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية التي رغبت في مقابلة رئيس المجلس. |
Depuis 1989, l'Australie a accordé plus de 6 000 visas à des femmes en danger. | UN | وقد منحت أستراليا منذ عام 1989 أكثر من 6000 تأشيرة دخول في إطار برنامج النساء المعرضات للخطر. |
La Direction générale des migrants et des étrangers a accordé le statut de réfugié à une victime de la traite. | UN | وقد منحت الإدارة العامة لشؤون المهاجرين والأجانب أحد ضحايا الاتجار صفة اللجوء. |
Notamment, au cours des cinq années écoulées, il a accordé l'asile à près de 2 500 réfugiés tibétains. | UN | وقد منحت خلال السنوات الخمس الماضية على وجه الخصوص اللجوء إلى قرابة 500 2 لاجئ من التيبت. |
En 2014, elle a accordé des prêts d'un montant total de 41 millions de dollars à six projets en Équateur, aux Maldives, au Mali, en Mauritanie, au Samoa et en Sierra Leone. | UN | وقد منحت الوكالة الدولية للطاقة المتجددة في عام 2014 ما مجموعه 41 مليون دولار في شكل قروض إلى ستة مشاريع في إكوادور، وساموا، وسيراليون، ومالي، وملديف، وموريتانيا. |
Le processus mis en route à Copenhague a donné un visage à ces populations au-delà des chiffres et des statistiques. | UN | وقد منحت العملية التي انطلقت من كوبنهاغن وجهاً لهؤلاء السكان يتجاوز الأرقام والإحصاءات. |
Le Gouvernement a donné son approbation à la prolongation des programmes de pays. | UN | وقد منحت الحكومة موافقتها على تمديدات البرامج القطرية. |
Cette possibilité d'accorder un droit de réponse sans limite a été accordée à deux autres observateurs. | UN | وقد منحت هذه الفرصة المتمثلة في حق الرد بدون قيود لمراقبين آخرين. |
Dans le programme, la priorité a été accordée aux activités d'enseignement. Elles comportaient les éléments suivants : | UN | وقد منحت الأولوية في هذا البرنامج للمهام التعليمية،التي شملت ما يلي: |
Au fur et à mesure de cette évolution, comme il a été dit dans les rapports précédents, les Turques ont obtenu la reconnaissance de nombre de leurs libertés civiles relativement tôt par rapport aux autres pays. | UN | وقد منحت المرأة التركية في هذه العملية، كما وصف في تقارير سابقة، حرياتها المدنية في زمن مبكر نسبيا حسب المعايير العالمية. |
La Commission a fixé à 52 383 310 390 dollars le montant total de l'indemnisation à verser aux particuliers, sociétés et gouvernements requérants. | UN | وقد منحت اللجنة تعويضات مجموعها 390 310 383 52 دولارا للأفراد والشركات والحكومات. |
L'Inde, qui en fait partie, a obtenu l'aval de l'Autorité pour son plan de travail concernant l'exploration d'un site minier, enregistré auprès de l'Organisation des Nations Unies, se trouvant dans l'océan Indien. | UN | وقد منحت الهند بوصفها مستثمرا رائدا مسجلا، موافقة على خطة عملها لاستكشاف موقع المنجم الذي سجلته لدى اﻷمم المتحدة، في المحيط الهندي. |
L'Assemblée générale avait octroyé le statut d'observateur à l'Organisation du Traité de sécurité collective à sa cinquante-neuvième session (A/59/50). | UN | وقد منحت منظمة معاهدة الأمن الجماعي مركز المراقب لدى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين (القرار 59/50). |
Cinquante-sept bourses couvrant la totalité des droits de scolarité de la première année d'études ont été accordées pour l'année 2006-2007. | UN | وقد منحت 57 منحة دراسية رسوم التعليم بالكامل في السنة الأولى للدراسة في الفترة 2006-2007. |
L'Assemblée générale lui a octroyé en 2001 le statut d'observateur et il collabore avec des institutions du système des Nations Unies et des institutions financières apparentées. | UN | وقد منحت مركز مراقب لدى الجمعية العامة في عام 2001، وتتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ومؤسسات التمويل ذات الصلة. |
Neuf organisations internationales ont accordé à la Bibliothèque le statut de dépositaire de leur collection. | UN | وقد منحت تسع منظمات دولية المكتبة صفة مكتبة الإيداع لمقتنياتها. |
Le Prix des droits de l'homme pour 1993 a été attribué aux neuf lauréats suivants (particuliers ou organismes), pour leur contribution exceptionnelle à la défense des droits de l'homme : | UN | وقد منحت جائزة حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣ الى ٩ أفراد ومنظمات ﻹسهامهم المتميز في ميدان حقوق اﻹنسان، ترد أسماؤهم فيما يلي: |
Les travaux relatifs à l'organisation de la conférence ont été attribués en invoquant une dérogation aux règles de gestion financière qui n'existait plus. | UN | وقد منحت أعمال ترتيب هذا المؤتمر عن طريق الاستناد إلى استثناء من القواعد المالية لم يعد له وجود. |
Cinq banques internationales se sont vu accorder des autorisations d’opérations offshore, ainsi que quelque 2 000 compagnies d’assurance. | UN | وقد منحت تراخيص للعمل الخارجي لخمسة مصارف دولية، كما رخص بالعمل لنحو ٢ ٠٠٠ شركة للتأمين الخارجي. |