Le Directeur a été transféré à Kigali afin de superviser l'opération dans l'est du pays. | UN | وقد نقل مديره إلى كيغالي من أجل مراقبة سير العمل في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
M. Sankoh a été transféré à l'hôpital de niveau 3 de la MINUSIL à Freetown, où il suit un traitement médical. | UN | وقد نقل إلى مستشفى البعثة في فريتاون، وهي من المستشفيات الطبية من المستوى 3، حيث يتلقى العلاج الطبي. |
En mars, le bureau de liaison de Koweït a été transféré au Centre d'appui de la MONUIK dans cette ville. | UN | وقد نقل المكتب اﻷخير في آذار/مارس ومقره اﻵن في نفس مبنى مركز الدعم التابع للبعثة في مدينة الكويت. |
Il a transmis les renseignements obtenus au gouvernement intéressé, ce dont il a fait mention dans la partie de son rapport à la Commission des droits de l'homme consacrée à la situation pays par pays. | UN | وقد نقل هذه المعلومات إلى الحكومة المعنية وأوردها في الجزء المتعلق بهذا البلد من تقريره السنوي إلى لجنة حقوق اﻹنسان. |
Trois d'entre eux ont été transportés à Dili mais il reste difficile d'arriver jusqu'à eux et on est toujours dans l'incertitude sur le sort des deux autres. | UN | وقد نقل ثلاثة منهم إلى ديلي، وإن ظل الاتصال بهم مقيداً. أما مكان الاثنين اﻵخرين فما زال غير مؤكد. |
La responsabilité pour la délivrance de permis aux sociétés de radiodiffusion et de télévision a été transférée du Ministère des communications à un organisme régulateur indépendant afin de garantir l'impartialité. | UN | وقد نقل الترخيص لشركات البث من وزير الاتصالات إلى هيئة تنظيمية مستقلة لضمان الحياد. |
Les suspects ont été transférés aux Seychelles pour y être jugés. | UN | وقد نقل المشتبه فيهم إلى سيشيل لمحاكمتهم. |
il a été transporté à l'hôpital en Égypte, mais par la suite il est mort. | UN | وقد نقل في أول الأمر إلى مستشفى في مصر، لكنه توفي لاحقا. |
une séquence télévisée a montré certains d'entre eux enchaînés à des installations militaires et utilisés comme boucliers humains pour empêcher toutes nouvelles frappes aériennes de l'OTAN contre des cibles de l'armée serbe de Bosnie. | UN | وقد نقل التلفزيون صور البعض من هؤلاء الرهائن مشدودين بسلاسل إلى منشآت عسكرية لاستخدامهم كدروع بشرية لردع منظمة حلف شمال اﻷطلسي عن توجيه أية ضربات جوية أخرى ضد أهداف جيش الصرب البوسنيين. |
Il a été transféré à l'hôpital militaire Carlos Finlay à La Havane, où il est resté cinq semaines sans recevoir les soins médicaux nécessaires. | UN | وقد نقل إلى مستشفى كارلوس فينلي العسكري في هافانا حيث مكث ٥ أسابيع دون أن توفر له العناية الطبية التي تستلزمها حالته. |
Au Secrétariat de l'ONU, le Bureau de la Responsable des questions relatives aux femmes a été transféré du Bureau de la gestion des ressources humaines au Bureau de la Conseillère spéciale. | UN | وقد نقل مكتب تنسيق شؤون المرأة في اﻷمانة العامة من مكتب إدارة الموارد البشرية إلى مكتب المستشارة الخاصة. |
Il a été transféré à la prison n° 4 de Mahiliou après avoir prétendument enfreint le règlement intérieur de la colonie pénitentiaire n° 17 de Shkou. | UN | وقد نقل إلى السجن رقم 4 في ماهيليو، بعد انتهاكه المزعوم لقواعد السجن في المعتقل رقم 17 في منطقة شكو. |
Il a été transféré en juillet 1992 à An Kang, où on lui aurait administré des médicaments soporifiques et débilitants. | UN | وقد نقل إلى انكانغ في تموز/يوليه ٢٩٩١، وادعي أنه قد اعطي له فيه عقار جعله في حالة نعاس وضعف دائمين. |
Il a été transféré à Wad Medani le 15 juillet 1993 et emmené dans la " maison fantôme " No 114 qui fait face aux bureaux de la compagnie d'électricité. | UN | وقد نقل الى مدينة وادمدني في ٥١ تموز/يوليه ٣٩٩١ وأُخذ الى " بيت اﻷشباح " رقم ٤١١ المواجه لمباني مصلحة الكهرباء. |
23. Le Département de la formation a été transféré à la Division des finances, du personnel et de l'administration. Il regroupe deux administrateurs et deux agents des services généraux. | UN | ٢٣ - وقد نقل فرع التدريب إلى شعبة المالية وشؤون الموظفين واﻹدارة، ويعمل فيه موظفان من الفئة الفنية وموظفا دعم. |
Depuis lors, le Secrétaire d’État lui en a transmis d’autres. | UN | وقد نقل الوزير منذ ذلك الحين معلومات إضافية إلى منظمة اﻷغذية والزراعة. |
Le Vice-Ministre des affaires étrangères du Japon a transmis un message spécial du Premier Ministre Hashimoto et a demandé instamment que tous les efforts soient déployés pour sauver le processus de paix. | UN | وقد نقل نائب وزير الشؤون الخارجية في اليابان رسالة خاصة من رئيس الوزراء هشيموتو وحض على بذل كل جهد ﻹنقاذ عملية السلام. |
Les survivants ont été transportés dans des centres médicaux par divers moyens et renvoyés souvent d'un centre à un autre. | UN | وقد نقل الناجون إلى مرافق طبية بوسائل مختلفة، وكثيرا ما كانوا يُحالون من مرفق إلى آخر. |
Une personne condamnée a été transférée en Italie. | UN | وقد نقل شخص مدان واحد إلى إيطاليا. |
Les patients ont été transférés à l’hôpital Chifa, où ils ont été soignés pour intoxication à un composé organophosphoré. | UN | وقد نقل المصابون إلى مستشفى الشفاء وعولجوا هناك من التسمم بمركب عضوي فوسفوري. |
il a été transporté à l'hôpital où il devait subir une opération visant à lui enlever une balle de la tête. | UN | وقد نقل إلى المستشفى لإجراء عملية له لإخراج رصاصة من رأسه. |
une séquence télévisée a montré certains d'entre eux enchaînés à des installations militaires et utilisés comme boucliers humains pour empêcher toutes nouvelles frappes aériennes de l'OTAN contre des cibles de l'armée serbe de Bosnie. | UN | وقد نقل التلفزيون صور البعض من هؤلاء الرهائن مشدودين بسلاسل إلى منشآت عسكرية لاستخدامهم كدروع بشرية لردع منظمة حلف شمال اﻷطلسي عن توجيه أية ضربات جوية أخرى ضد أهداف جيش الصرب البوسنيين. |
Le personnel militaire et les employés de l'administration capturés au début de l'occupation ont été emmenés en Iraq; certains d'entre eux ont été relaxés après la libération du Koweït lorsque le CICR a visité des centres de détention en Iraq. | UN | وقد نقل الأفراد العسكريون والإداريون المأسورون خلال هذه الفترة المبكرة إلى العراق، وقد أطلق سراح البعض منهم بعد تحرير الكويت عندما قامت لجنة الصليب الأحمر الدولية بزيارة المعتقلات في العراق. |
Les deux structures nationale et régionale de coopération policière ont été transférées aux autorités locales. | UN | وقد نقل المنتديان الوطني والإقليمي للشرطة المشتركة إلى الملكية المحلية. |