Des séminaires ont été organisés, ainsi que des campagnes d'information, et les peuples autochtones sont maintenant mieux connus. | UN | وقد نُظمت حلقات دراسية وحملات إعلام وأمكن إعطاء صورة أفضل عن السكان اﻷصليين. |
Jusqu'à présent, six sommets des enfants ont été organisés de 2004 à 2010. | UN | وقد نُظمت حتى الآن ستة مؤتمرات قمة للأطفال من عام 2004 إلى عام 2010. |
Le 18 décembre 2010, des cérémonies ont été organisées dans diverses régions du monde afin de marquer le vingtième anniversaire de la Convention. | UN | وقد نُظمت أنشطة احتفالية بمناسبة الذكرى العشرين للاتفاقية في 18 كانون الأول/ديسمبر 2010 في العديد من أنحاء العالم. |
Plusieurs sessions de formation et de sensibilisation ont été organisées dans différentes régions du pays à l'intention des professionnels de santé et du grand public. | UN | وقد نُظمت عدة حملات للتوعية ودورات تدريبية بشأن القضايا الجنسانية بمشاركة المشتغلين بالمهن الصحية وعامة الجمهور. |
Un atelier de validation a été organisé avant la soumission de ce document. | UN | وقد نُظمت حلقة عمل للموافقة على هذه الوثيقة قبل تقديمها. |
La manifestation a été organisée et annoncée par la diffusion de messages via les haut-parleurs des mosquées. | UN | وقد نُظمت المظاهرة وأعلن عنها عبر مكبرات صوت المساجد. |
Ces ateliers ont été organisés avec succès en Afrique du Sud pour la région d'Afrique et en Uruguay pour l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | وقد نُظمت حلقات العمل هذه بنجاح في جنوب أفريقيا لمنطقة أفريقيا وفي أوروغواي لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Des ateliers ont été organisés avec trois bureaux à ce jour sur l'impact des normes IPSAS sur le terrain. | UN | وقد نُظمت حلقات عمل بمشاركة ثلاثة مكاتب حتى الآن حول أثر هذه المعايير في الميدان. |
En coopération avec d'autres organismes des Nations Unies, des séminaires ont été organisés à Beijing, Melbourne, Mascate, Tallinn, New Delhi, Buenos Aires, Tel-Aviv, Bruxelles, Stockholm et Copenhague. | UN | وقد نُظمت حلقات دراسية، بالتعاون مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، في بكين وملبورن ومسقط وتالين ونيودلهي وبوينس آيرس وتل أبيب وبروكسل وستوكهولم وكوبنهاغن. |
Plusieurs séminaires ont été organisés à l'intention de représentants du Conseil lituanien de la concurrence et d'autres administrations publiques. | UN | وقد نُظمت عدة حلقات دراسية لممثلي مجلس المنافسة الليتواني وهيئات عامة أخرى. |
Deux ateliers consultatifs ont été organisés, en 2004, l'autre en 2005. | UN | وقد نُظمت حلقتا عمل استشاريتان في عامي 2004 و 2005. |
Ces réunions ont été organisées indépendamment ou à l'occasion de forums régionaux sur des sujets pertinents. | UN | وقد نُظمت اجتماعات التنفيذ الإقليمية إما في إطار المنتديات الإقليمية ذات الصلة أو كاجتماعات منفصلة. |
Des activités conjointes ont été organisées lors des Conférences des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | وقد نُظمت أنشطة مشتركة أثناء مؤتمرات الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر والاتفاقية الإطارية بشأن تغيّر المناخ. |
Par ailleurs, des réunions spécifiques relatives à la protection de l'ambassade de Syrie ont été organisées avec la participation de l'ensemble des autorités compétentes en matière de sécurité en Belgique. | UN | وقد نُظمت اجتماعات بشأن حماية السفارة السورية بمشاركة جميع السلطات المسؤولة عن الأمن في بلجيكا. |
Plusieurs conférences internationales ont été organisées récemment pour faire plus largement connaître les avantages que présentent les énergies renouvelables et promouvoir leur utilisation. | UN | 61 - وقد نُظمت العديد من المؤتمرات الدولية لإلقاء الضوء على فوائد الاستخدام المتزايد لمصادر الطاقة المتجددة وتعزيزه. |
Enfin, des manifestations ont été organisées à l'intention du public en général et des entreprises en particulier, en vue de mettre en oeuvre une politique efficace de concurrence au Mexique. | UN | وقد نُظمت أيضاً أحداث موجهة إلى الجمهور بوجه عام وقطاع اﻷعمال بوجه خاص كوسيلة لتعزيز سياسة المنافسة في المكسيك. |
Le séminaire a été organisé de manière à susciter un échange de vues franc et ouvert. | UN | وقد نُظمت الحلقـــة الدراسيـة بطريقة تشجع على إجراء تبادل مفتوح وصريح للآراء. |
Accueilli par le Gouvernement chilien, cet atelier a été organisé avec le soutien du PNUD et des Gouvernements néerlandais et suisse. | UN | وقد نُظمت هذه الحلقة بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وحكومتي هولندا وسويسرا، واستضافتها حكومة شيلي. |
L'atelier a été organisé en coopération avec le Gouvernement de la République sud-africaine, la Fondation Friedrich Ebert et la Fondation internationale du droit de la mer. | UN | وقد نُظمت حلقة العمل بالتعاون مع حكومة جمهورية جنوب أفريقيا ومؤسسة فريدريتش ابيرت والمؤسسة الدولية لقانون البحار. |
Une session spéciale de formation a été organisée à l'intention des chefs des composantes et de tous les superviseurs. | UN | وقد نُظمت دورة تدريبية خاصة لرؤساء العناصر ولكل المشرفين. |
Des débats publics ainsi que des consultations entre le personnel et l’administration ont eu lieu et des séances d’information ont été organisées à l’intention des États Membres. | UN | وقد نُظمت اجتماعات مناقشة، ومشاورات بين الموظفين واﻹدارة، ودورات جلسات إعلامية مع الدول اﻷعضاء. |
Pendant le séjour de la mission à Laâyoune, une de ces manifestations a eu lieu. | UN | وقد نُظمت مظاهرة من ذلك القبيل أثناء وجود البعثة في مدينة العيون. |
ceux-ci présentent les réalisations et les produits par composante (composante organique et composante appui), sur la base du mandat de la Mission. | UN | وقد نُظمت هذه الأطر بحسب العنصر الموضوعي وعنصر الدعم الواردين في ولاية البعثة. |