ويكيبيديا

    "وقرار الجمعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la résolution de l'Assemblée
        
    • et par l'Assemblée
        
    • la décision de l'Assemblée
        
    • et à sa résolution
        
    • et de l'Assemblée
        
    • et de la résolution
        
    • sa propre décision en la matière
        
    Il a encouragé l'Afrique du Sud, dans son combat contre la discrimination liée à la lèpre, à se référer aux principes, aux lignes directrices et à la résolution de l'Assemblée générale concernant cette question. UN وشجعت جنوبَ أفريقيا على النظر في المبادئ والتوجيهات ذات الصلة وقرار الجمعية العامة بشأن التمييز المرتبط بمرض الجذام، وذلك في إطار استمرار جنوب أفريقيا في التصدي للتمييز المرتبط بهذا المرض.
    la résolution de l'Assemblée générale portant création du Conseil a défini les grands paramètres de la structure du Conseil. UN وقرار الجمعية العامة بإنشاء المجلس حدد المبادئ العريضة لهيكله.
    la résolution de l'Assemblée générale sur les droits de l'homme en Afghanistan exprime plus en détail les mêmes vues. UN وقرار الجمعية العامة بشأن حقوق اﻹنسان في أفغانستان يعبر عــن نفــس اﻵراء بإسهاب.
    Rappelant les autres normes qui constituent les bases juridiques du mandat du Rapporteur spécial chargé d'étudier les questions relatives aux exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, y compris celles énumérées par la Commission dans sa résolution 1992/72 du 5 mars 1992 et par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/136, UN وإذ تشير إلى المعايير اﻷخرى التي تشكل المبرر القانوني لولاية المقرر الخاص بشأن الاعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي، بما في ذلك المعايير المذكورة في قرار اللجنة ٢٩٩١/٢٧ المؤرخ في ٥ آذار/ مارس ٢٩٩١ وقرار الجمعية العامة ٧٤/٦٣١،
    23.39 La Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées a été adoptée par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 1/1 du 29 juin 2006 et par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/177 du 20 décembre 2006. UN 23-39 اعتمد مجلس حقوق الإنسان بموجب قراره 1/1، المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2006 وقرار الجمعية العامة 61/177 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    la décision de l'Assemblée générale relative à l'Opération des Nations Unies au Mozambique est plus conforme aux principes comptables généralement reconnus, en ce qu'elle considère chaque mission comme une entité distincte. UN وقرار الجمعية العامة المذكور أعلاه، المتعلق ببعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في موزامبيق، هو أكثر انسجاما مع الممارسات المحاسبية المقبولة، ويعترف بكون كل بعثة كيانا مستقلا.
    1. Réaffirme le droit inaliénable des populations des territoires à l'autodétermination, conformément à la Charte des Nations Unies et à sa résolution 1514 (XV), contenant la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux; UN 1 - تؤكد من جديد ما لشعوب تلك الأقاليم من حق غير قابل للتصرف في تقرير المصير، عملا بميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛
    Nous avons déjà présenté des déclarations écrites à la Cour internationale de Justice en réponse aux deux résolutions de l'Organisation mondiale de la santé et de l'Assemblée générale des Nations Unies, demandant un avis consultatif pour savoir si le recours à l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires est légal. UN وقد سبق أن قدمنا لمحكمة العدل الدولية بيانات خطية فيما يتصل بقرار منظمة الصحة العالمية وقرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة اللذين يطلبان من المحكمة إصدار فتوى بشأن مشروعية استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    L'équipe spéciale a tenu compte de la décision 93/7 du Conseil d'administration et de la résolution 47/212 B de l'Assemblée générale. UN وقد أخذت فرقة العمل في الاعتبار مقرر مجلس الادارة ٩٣/٧ وقرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٢ باء.
    3. Décide qu'en attendant l'issue de l'étude et de l'évaluation visées au paragraphe 2 ci-dessus ainsi que sa propre décision en la matière, le projet pilote relatif à l'utilisation de personnel contractuel international ne dépassera pas le cadre de la Force de protection des Nations Unies; UN ٣ - تقرر عدم مد نطاق المشروع التجريبي بشأن الاستعانة بالموظفين التعاقديين الدوليين بما يتجاوز قوة اﻷمم المتحدة للحماية، رهنا بنتيجة التحقيق والتقييم وقرار الجمعية العامة المشار اليه في الفقرة ٢ أعلاه؛
    la résolution de l'Assemblée générale 59/111 reflète mieux l'actuel accord international négocié sur la manière de reconnaître et de célébrer cet important jalon. UN وقرار الجمعية العامة 59/111 يعكس وبشكل أفضل الاتفاق الدولي الحالي الذي تم التفاوض عليه بشأن كيفية تعيين هذا المعلم الهام والاحتفال به.
    La délégation cubaine s'interroge sur le lien qui existe entre la décision de l'Administration et la résolution de l'Assemblée générale sur la question, qui se contente de décourager l'usage du tabac, mais ne l'interdit pas. UN فالوفد يتساءل حول العلاقة بين قرار الإدارة وقرار الجمعية العامة بشأن هذه المسألة، وهو قرار يكتفي بالثني عن استعمال التبغ، ولكنه لا يمنعه.
    la résolution de l'Assemblée générale concernant l'exercice biennal 2006-2007 est la résolution 59/278. UN وقرار الجمعية العامة المتعلق بفترة السنتين 2006-2007 هو القرار 59/278.
    Ces commentaires, les rapports du Comité spécial et la résolution de l'Assemblée générale adoptant le projet de convention constitueront en grande partie les travaux préparatoires de la Convention. UN وتشكل تعليقات لجنة القانون الدولي وتقارير اللجنة المخصصة وقرار الجمعية العامة الذي توافق فيه على الاتفاقية جزءاً هاماً من الأعمال التحضيرية للاتفاقية.
    Les commentaires de la CDI et les rapports du Comité spécial, ainsi que la déclaration du Président et la résolution de l'Assemblée générale sanctionnant l'adoption de la convention, feront partie des travaux préparatoires de la convention. UN وأضاف أن كلا من تعليق لجنة القانون الدولي وتقارير اللجنة المخصصة وكذلك البيان الذي وضعه رئيسها وقرار الجمعية العامة التي توافق فيه على الاتفاقية تشكل كلها جزءاً من الأعمال التحضيرية للاتفاقية.
    Le commentaire de la CDI, les rapports du Comité spécial et la résolution de l'Assemblée générale seront une partie importante des travaux préparatoires qui permettront d'interpréter à l'avenir le texte de la Convention. UN وفيما يتصل بتفسير الاتفاقية مستقبلا، سيكون تعليق لجنة القانون الدولي وتقارير اللجنة المخصصة وقرار الجمعية العامة جزءا مهماً من الأعمال التحضيرية للاتفاقية.
    24.45 La Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées a été adoptée par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 1/1 du 29 juin 2006 et par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/177 du 20 décembre 2006. UN 24-45 اعتُمدت الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 1/1 المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2006، وقرار الجمعية العامة 61/177 المؤرخ 20 كانون الأول/ ديسمبر 2006.
    Considérant le cadre juridique du mandat de la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, notamment les dispositions énoncées par la Commission dans sa résolution 1992/72 du 5 mars 1992 et par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/136 du 18 décembre 1992, UN وإذ تضع في اعتبارها الإطار القانوني لولاية المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، بما في ذلك الأحكام المذكورة في قرار اللجنة 1992/72 المؤرخ 5 آذار/مارس 1992 وقرار الجمعية العامة 47/136 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992،
    Considérant le cadre juridique du mandat de la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, notamment les dispositions énoncées par la Commission dans sa résolution 1992/72 du 5 mars 1992 et par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/136 du 18 décembre 1992, UN وإذ تضع في اعتبارها الإطار القانوني لولاية المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، بما في ذلك الأحكام المذكورة في قرار اللجنة 1992/72 المؤرخ 5 آذار/مارس 1992 وقرار الجمعية العامة 47/136 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992،
    Il s'agit donc de la période de trois ans comprise entre la recommandation initiale et la décision de l'Assemblée générale de radier un pays de la liste des PMA, sur la base de la confirmation de la recommandation du Comité après un second examen triennal. UN وعليه، فإن الأمر يتعلق بفترة الثلاث سنوات ما بين التوصية الأولية وقرار الجمعية العامة بإخراج البلد من القائمة، وذلك شريطة أن تعيد اللجنة تأكيد توصيتها في الاستعراض التالي الذي تجريه بعد ثلاث سنوات.
    la décision de l'Assemblée générale d'octroyer lе statut d'observateur au CIO a été une grande reconnaissance, de la part des États Membres et de l'ensemble de la communauté internationale du pouvoir positif du sport. UN وقرار الجمعية بمنح منظمتنا مركز المراقب كان اعترافاً مدويّاً من الدول الأعضاء والمجتمع الدولي ككل بالقوة الإيجابية للألعاب الرياضية.
    1. Réaffirme le droit inaliénable des populations des territoires à l'autodétermination, conformément à la Charte des Nations Unies et à sa résolution 1514 (XV), contenant la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux ; UN 1 - تؤكد من جديد ما لشعوب تلك الأقاليم من حق غير قابل للتصرف في تقرير المصير، عملا بميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛
    Rappelant aussi toutes les décisions et résolutions de la Commission des droits de l'homme, du Conseil des droits de l'homme et de l'Assemblée générale relatives au renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, dont les plus récentes sont la décision 23/3 du Conseil, en date du 13 juin 2013, et la résolution 68/160 de l'Assemblée, en date du 18 décembre 2013, UN وإذ يشير أيضاً إلى جميع مقررات وقرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، وآخرها قرار المجلس 23/3 المؤرخ 13 حزيران/يونيه 2013 وقرار الجمعية العامة 68/160 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2013،
    Ces rapports ont été établis en application de la résolution 1991/93 du Conseil économique et social et de la résolution 47/176 de l'Assemblée générale. UN وأعدت هذه التقارير استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩١/٩٣ وقرار الجمعية العامة ٤٧/١٧٦.
    3. Décide que, en attendant l'issue de l'étude et de l'évaluation visées au paragraphe 2 ci-dessus ainsi que sa propre décision en la matière, le projet pilote relatif à l'utilisation de personnel contractuel international ne dépassera pas le cadre de la Force de protection des Nations Unies; UN ٣ - تقرر عدم مد نطاق المشروع التجريبي للاستعانة بالموظفين التعاقديين الدوليين بما يتجاوز قوة اﻷمم المتحدة للحماية، ريثما تتوفر نتيجة التحقيق والتقييم وقرار الجمعية العامة المشار إليه في الفقرة ٢ أعلاه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد